Espero que los esfuerzos por establecer una fuerza de policía a nivel estatal también contribuirán a la lucha contra el terrorismo y otros delitos transfronterizos. | UN | وآمل أن تسهم أيضا الجهود المبذولة لإنشاء قوة شرطة على مستوى الدولة في مكافحة الإرهاب وغير ذلك من الجرائم العابرة للحدود. |
Estos acontecimientos han suscitado también grave inquietud en relación con la eficacia de las actividades de creación de instituciones y de formación que se han llevado a cabo para establecer una fuerza de policía en Timor-Leste bajo sucesivos mandatos decididos por el Consejo de Seguridad. | UN | كما شكلت هذه الأحداث شواغل جدية فيما يتعلق بفعالية بناء القدرة المؤسسية والدورات التدريبية التي تم القيام بها لإنشاء قوة شرطة تيمورية في إطار الولايات المتلاحقة التي وضعها مجلس الأمن. |
En tanto todos los Estados se asocian para establecer una fuerza de policía marítima, no podemos permitir que algunos centenares de piratas amenacen la libre circulación de barcos en todo el mundo. | UN | وإلى أن تضم جميع الدول صفوفها لإنشاء قوة للشرطة البحرية، لا يمكن أن نسمح لبضع مئات من القراصنة بتهديد حرية مرور السفن في أنحاء العالم. |
Es extraordinario que se haya prestado tan poca atención a la idea de establecer una fuerza de intervención permanente. | UN | ومما يثير الاستغراب حقا أن فكرة إنشاء قوة تدخل دائمة قد لقيت هذا القدر الضئيل من الاهتمام. |
Como país que aporta contingentes de manera frecuente, acogemos con agrado la decisión de la Unión Africana de establecer una fuerza de reserva. | UN | وبوصفنا بلدا مساهما بقوات، نرحب بقرار الاتحاد الأفريقي إنشاء قوة احتياطية. |
Los beneficios de estas inversiones realizadas por los Estados Miembros, sin embargo, no se alcanzarán plenamente si no podemos también establecer una fuerza de trabajo verdaderamente mundial, adaptable y dinámica, que esté equipada para enfrentar los desafíos del futuro y pueda desplegarse de conformidad con las necesidades y los mandatos de la Organización. | UN | إلا أن منافع هذه الاستثمارات التي بذلتها الدول الأعضاء لن تتحقق بالكامل ما لم نكن قادرين أيضاً على تكوين قوة عاملة تتمتع فعلياً بصفة العالمية والقدرة على التكيف والدينامية، وتكون قادرة على مواجهة تحديات المستقبل، وجاهزة للانتشار وفق ما تتطلبه احتياجات المنظمة والولايات المستندة إليها. |
Tras el terremoto se utilizaron los servicios de miembros del personal de otras unidades para establecer una fuerza de Reacción Rápida para mejorar la capacidad de respuesta de la Sección. | UN | وفي أعقاب وقوع الزلزال، جرت الاستفادة من خدمات الموظفين العاملين في وحدات أخرى لإنشاء قوة للرد السريع لتحسين قدرة القسم على الاستجابة. |
El 28 de junio el Fondo para la Consolidación de la Paz aportó fondos para establecer una fuerza de policía comunitaria. | UN | 34 - وفي 28 حزيران/يونيه، وفَّر صندوق بناء السلام التمويل لإنشاء قوة شرطة أهلية. |
Su Misión había expresado su profunda preocupación por el retraso en el anuncio del establecimiento de la comisión de determinación de los hechos y por que la Comisión no hubiese comenzado todavía su trabajo. También había manifestado que veía una distinción evidente entre la labor de la comisión de determinación de los hechos y el intento de establecer una fuerza de observación. | UN | وأضاف أن بعثته أعربت عن القلق البالغ إزاء الإبطاء في الإعلان عن لجنة تقصي الحقائق، وحقيقة أن اللجنة لم تبدأ عملها وذكرت أيضاً أنها ترى تفرقة واضحة بين عمل لجنة تقصي الحقائق والمحاولة لإنشاء قوة مراقبين. |
El Consejo de Seguridad declara que está dispuesto a establecer una fuerza de estabilización de las Naciones Unidas en Liberia (resolución 1497 (2003) del Consejo de Seguridad) | UN | أعلن مجلس الأمن عن استعداده لإنشاء قوة تابعة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في ليبريا (قرار مجلس الأمن 1497 (2003)) |
El Consejo de Seguridad estableció la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) el 27 de febrero de 2004 (resolución 1528 (2004)) y el 29 de febrero de 2004 el Consejo declaró su disposición a establecer una fuerza de estabilización y seguimiento en Haití (resolución 1529 (2004)). | UN | 5 - وأنشأ مجلس الأمن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في 27 شباط/فبراير 2004 (القرار 1528 (2004))، وأعلن في 29 شباط/فبراير 2004 استعداده لإنشاء قوة لبث الاستقرار في هايتي (القرار 1529 (2004)). |
Como se indica en la nota de 1º de marzo de 2004 (A/58/723), el Consejo de Seguridad estableció una nueva operación en Côte d ' Ivoire (UNOCI) el 27 de febrero de 2004 y el 29 de febrero de 2004 declaró su disposición a establecer una fuerza de estabilización y seguimiento en Haití. | UN | 10 - وقد أنشأ مجلس الأمن، كما ورد في المذكرة المؤرخة 1 آذار/مارس 2004 (A/58/723)، عملية جديدة في كوت ديفوار (عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار) في 27 شباط/فبراير 2004. وأعلن المجلس في 29 شباط/فبراير 2004 عن استعداده لإنشاء قوة متابعة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
3. El Consejo de Seguridad estableció la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) mediante la resolución 1528 (2004), y el 29 de febrero de 2004 el Consejo declaró su disposición a establecer una fuerza de estabilización y seguimiento en Haití (resolución 1529 (2004)). | UN | 3 - ومضت قائلة إن مجلس الأمن أنشأ عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بموجب قراره 1528 (2004) وأعلن استعداده لإنشاء قوة لمواصلة بث الاستقرار في هايتي (القرار 1529 (2004)). |
Acojo con satisfacción los pasos que hado recientemente la Unión Africana para establecer una fuerza de guardia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 2010 (2011), que es fundamental para facilitar la circulación segura del personal civil de la comunidad internacional en Mogadiscio. | UN | وأرحب بالتحركات الأخيرة التي قام بها الاتحاد الأفريقي لإنشاء قوة الحراسة الصادر بها تكليف بموجب القرار 2010 (2011)، وهو أمر حيوي لدعم التنقل الآمن للمدنيين الدوليين في مقديشو. |
El 1° de agosto, el Consejo de Seguridad, en su resolución 1497 (2003), autorizó a los Estados Miembros a establecer una fuerza multinacional en Liberia y se declaró dispuesto a establecer una fuerza de estabilización de las Naciones Unidas a más largo plazo que la relevara con posterioridad. | UN | وفي 1 آب/أغسطس 2003 أذن مجلس الأمن بقراره 1497 (2003)، للدول الأعضاء بإنشاء قوة متعددة الجنسيات في ليبريا معلنا عن استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار للمتابعة في الأجل الطويل تابعة للأمم المتحدة لكي تحل محل القوة الأولى المذكورة. |
Recordando la resolución 1497 (2003) del Consejo de Seguridad, de 1° de agosto de 2003, por la que el Consejo declaró que estaba dispuesto a establecer una fuerza de estabilización de las Naciones Unidas para respaldar al gobierno de transición y ayudar en la aplicación de un acuerdo general de paz para Liberia, | UN | وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1497 (2003) المؤرخ 1 آب/أغسطس 2003، الذي أعلن فيه المجلس استعداده لإنشاء قوة تابعة للأمم المتحدة من أجل العمل على استتباب الأمن وتقديم الدعم إلى الحكومة الانتقالية والمساعدة على تنفيذ اتفاق سلام شامل في ليبريا، |
Recordando la resolución 1497 (2003) del Consejo de Seguridad, de 1° de agosto de 2003, por la que el Consejo declaró que estaba dispuesto a establecer una fuerza de estabilización de las Naciones Unidas para respaldar al gobierno de transición y ayudar en la aplicación de un acuerdo general de paz para Liberia, | UN | وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1497 (2003) المؤرخ 1 آب/أغسطس 2003 والذي أعلن فيه المجلس استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة من أجل تقديم الدعم إلى الحكومة الانتقالية والمساعدة على تنفيذ اتفاق سلام شامل في ليبريا، |
Este informe se presenta de conformidad con la resolución 1497 (2003) del Consejo de Seguridad, de 1° de agosto de 2003, en la que el Consejo autorizó el establecimiento de una fuerza multinacional en Liberia y declaró que estaba dispuesto a establecer una fuerza de estabilización de relevo de las Naciones Unidas para respaldar al gobierno de transición y ayudar en la aplicación de un acuerdo general de paz para Liberia. | UN | 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1497 (2003) المؤرخ 1 آب/ أغسطس 2003، الذي أذن مجلس الأمن بموجبه بنشر قوة متعددة الجنسيات في ليبريا وأعلن استعداده لإنشاء قوة تحقيق استقرار تابعة للأمم المتحدة تعقبها لدعم الحكومة الانتقالية والمساعدة في تنفيذ اتفاق سلام شامل في ليبريا. |
El Grupo acoge con beneplácito todas las medidas tendientes a establecer una fuerza de trabajo sumamente motivada, vibrante y dinámica para la Organización. | UN | وترحب المجموعة بجميع التدابير الرامية إلى إنشاء قوة عاملة في المنظمة تتمتع بالاندفاع والزخم والحيوية. |
El Grupo apoya todas las medidas de reforma encaminadas a establecer una fuerza de trabajo muy motivada, entusiasta y dinámica para la Organización. | UN | وأعرب عن تأييد المجموعة لجميع التدابير الإصلاحية الرامية إلى إنشاء قوة عاملة في المنظمة تتسم بالإقبال على العمل والحيوية والنشاط. |
El Consejo subrayaba la importancia de lograr progresos sustanciales en la consecución de un arreglo político en las próximas rondas de negociaciones de manera de que pudiera considerar en forma adecuada la posibilidad de establecer una fuerza de mantenimiento de la paz en Abjasia, Georgia. | UN | كما أكد المجلس أهمية إحراز تقدم ملموس نحو تسوية سياسية خــلال الجــولات المقبلـة للمفاوضات بحيث يتسنى للمجلس أن ينظر بصورة كافية في إمكانية إنشاء قوة لحفظ السلم في أبخازيا، جورجيا. |
54. En fecha más reciente, el Secretario General ha propuesto que se considere seriamente la idea de establecer una fuerza de reacción rápida de las Naciones UnidasVéase A/50/60, párr. 44. | UN | ٥٤ - واقترح اﻷمين العام مؤخرا أن تنظر اﻷمم المتحدة بجدية في فكرة تكوين قوة للرد السريع)٤٠(. |
Hacemos también un llamamiento a Su Excelencia para que ofrezca todos sus buenos oficios al objeto de establecer una fuerza de protección internacional y una presencia en Palestina para controlar estas agresiones, masacres y crímenes cometidos diariamente por los israelíes y defienda a las personas palestinas protegidas hasta que Israel retire sus fuerzas de todos los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén oriental. | UN | ونناشد سعادتكم أيضاً أن تبذلوا كل مساعيكم الحميدة لتوفير قوة حماية دولية ووجود دولي في فلسطين لرصد هذه الاعتداءات والمذابح والجرائم الإسرائيلية اليومية وحماية الأشخاص الفلسطينيين المشمولين بالحماية حتى قيام إسرائيل بسحب قواتها من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |