"establecer una junta consultiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء مجلس استشاري
        
    • بإنشاء مجلس استشاري
        
    No era necesario establecer una junta consultiva en materia de asistencia técnica. UN ولن تدعو الحاجة إلى إنشاء مجلس استشاري للمساعدة التقنية.
    Quisiéramos recalcar que agradecemos el reconocimiento de la necesidad de establecer una junta consultiva internacional y un núcleo de secretaría, que prestará servicios a la actual Presidencia de la Sexta Conferencia Internacional. UN ونود أن نؤكد تقديرنا للتسليم بضرورة إنشاء مجلس استشاري دولي ونواة أمانة لمساعدة الرئيس الحالي للمؤتمر الدولي السادس.
    No era necesario establecer una junta consultiva en materia de asistencia técnica. UN ولن تدعو الحاجة إلى إنشاء مجلس استشاري للمساعدة التقنية.
    Asimismo, Bangladesh ha tomado nota de la propuesta tendiente a establecer una junta consultiva de alto nivel sobre el adelanto de la mujer así como de un equipo especial interinstitucional. UN الذي أحاط علما أيضا بالاقتراح الرامي الى إنشاء مجلس استشاري رفيع المستوى مكلف بالنهوض بالمرأة وكذلك فرقة عمل مشتركة بين المؤسسات.
    Con respecto a la propuesta del Secretario General de establecer una junta consultiva de alto nivel sobre el adelanto de la mujer, el Japón considera que primero deben aclararse algunas cuestiones, como, por ejemplo, la relación entre la junta y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el mandato de la junta, las consecuencias financieras e incluso, la necesidad de establecerla. UN أما بالنسبة لاقتراح اﻷمين العام بإنشاء مجلس استشاري رفيع المستوى معني بالنهوض بالمرأة، فإن اليابان تعتقد أن هناك بعض النقاط، كالعلاقة بين المجلس ولجنة مركز المرأة، واختصاصات المجلس، واﻵثار المالية المترتبة على إنشائه، وحتى الحاجة لمثل هذا المجلس، يجب أن يتم توضيحها أولا.
    Por consiguiente, acogemos con beneplácito la creación de un Fondo para la Democracia en las Naciones Unidas e invitamos al Secretario General a establecer una junta consultiva que proporcione orientación política y directrices de financiación. UN ونرحب، لذلك، بإنشاء صندوق للديمقراطية في الأمم المتحدة وندعو الأمين العام إلى إنشاء مجلس استشاري ليقدم الإرشاد بشأن سياسات الصندوق ويقدم مبادئ توجيهية بشأن تمويله.
    Por consiguiente, acogemos con beneplácito la creación de un Fondo para la Democracia en las Naciones Unidas e invitamos al Secretario General a establecer una junta consultiva que proporcione orientación política. UN ومن ثم نرحب بإنشاء صندوق للديمقراطية في الأمم المتحدة وندعو الأمين العام إلى إنشاء مجلس استشاري ليقدم التوجيه بشأن السياسات المتبعة في هذا الصدد.
    Actualmente me encuentro abocado a la tarea de establecer una junta consultiva para el Fondo que proporcione orientación normativa para la elaboración de los marcos programáticos y las directrices para la financiación, y considere propuestas de financiación y las presente para mi aprobación. UN وأنا الآن بصدد إنشاء مجلس استشاري للصندوق لتقديم التوجيه فيما يتعلق بالسياسات من أجل وضع أطر برنامجية ومبادئ توجيهية للتمويل وللنظر في مقترحات التمويل وتقديمها لي للموافقة عليها.
    La Oficina opina que, para la adopción de decisiones ejecutivas, sería conveniente establecer una junta consultiva superior que estuviera integrada solamente por los directores de los subprogramas. UN وفيما يتعلق بالقرارات التنفيذية، يرى المكتب أن من المستصوب إنشاء مجلس استشاري للإدارة العليا تكون عضوية مقصورة على مديري البرامج الفرعية.
    Además, el Secretario General debería considerar la posibilidad de nombrar a un asesor científico jefe o establecer una junta consultiva científica con conocimientos y experiencias diversas, a fin de asesorarle a él y a otros órganos de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمين العام أن ينظر في تسمية مستشار علمي كبير أو إنشاء مجلس استشاري علمي تتوافر لديه معارف وخبرات متنوعة بما يؤهله لإسداء المشورة للأمين العام ولسائر الأجهزة التابعة للأمم المتحدة.
    La Secretaría ha trabajado diligentemente durante cuatro o cinco meses para establecer una junta consultiva, pero las personalidades eminentes contactadas manifestaron dudas sobre el tiempo que podían dedicar a esas tareas y sobre su responsabilidad jurídica. UN فقد عملت الأمانة العامة بدأب، طوال أربعة أو خمسة أشهر، من أجل إنشاء مجلس استشاري. بيد أن الشخصيات البارزة التي تم الاتصال بها أعربت عن شكوكها حيال الوقت الذي يمكن أن تخصصه لمسؤولياتها وحيال المسؤولية القانونية.
    En la reunión también se decidió establecer una junta consultiva sobre la Discapacidad, y la secretaría del Decenio Africano de las Personas con Discapacidad y las organizaciones de personas con discapacidad del continente serán partes en ella. UN 41 - وقرر الاجتماع أيضا إنشاء مجلس استشاري للإعاقة، وأن تصبح أمانة العقد الأفريقي للأشخاص ذوي الإعاقة ومنظمات المعوقين بالقارة جزءا منه.
    Habida cuenta de que los Estados Miembros todavía están estudiando las modalidades de un paquete de financiación, el Secretario General considera prematuro establecer una junta consultiva o dirigirse a otras fuentes públicas y privadas para conseguir contribuciones al plan maestro de mejoras de capital. UN 5 - حيث إن الطرائق المتعلقة بتوفير مجموعة العناصر المالية ما زالت قيد نظر الدول الأعضاء، يرى الأمين العام أنه من السابق لأوانه أن يجري إنشاء مجلس استشاري أو الاتصال بمصادر عامة وخاصة أخرى لالتماس تبرعات للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    18. El Gobierno de los Estados Unidos reconoce y apoya mediante diversos premios y programas el espíritu cívico empresarial. asunción voluntaria de responsabilidad cívica empresarial a título voluntario, y está muy interesado en los planes tendentes a establecer una junta consultiva y un sistema más estricto de presentación de informes. UN 18 - وأضافت أن حكومة الولايات المتحدة تعترف، بل وتدعم مواطنة الشركات الجيدة من خلال مختلف الجوائز والبرامج. وترى أن الاتفاق العالمي جدير بأن يكون أحد المبادرات الطوعية العديدة لمسؤولية الشركات، وتهتم اهتماما كبيرا بخطط إنشاء مجلس استشاري وتدقيق نظام الإبلاغ.
    k) Tomar nota de la intención del Secretario General de establecer una junta consultiva de alto nivel sobre el adelanto de la mujer para velar por que en la aplicación de la Plataforma de Acción se tengan plenamente en cuenta las esperanzas y las inquietudes de importantes grupos en relación con los problemas de género; UN )ك( أن تلاحظ عزم اﻷمين العام على إنشاء مجلس استشاري رفيع المستوى للنهوض بالمرأة ليكفل مراعاة توقعات واهتمامات الجهات الرئيسية النصيرة بشأن المسائل ذات الصلة بين الجنسين مراعاة كاملة لدى تنفيذ منهاج العمل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus