"establecer vínculos más estrechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إقامة روابط أوثق
        
    • إقامة صلات أوثق
        
    • توثيق الروابط
        
    • اقامة روابط أوثق
        
    • إنشاء روابط وثيقة
        
    • لإقامة صلات أوثق
        
    • تطوير روابط أوثق
        
    • يربط علاقات أوثق
        
    • يكون هناك أيضا ترابط أوثق
        
    • توثيق الصلات
        
    • صﻻت أوثق
        
    • إقامة صلات أقوى
        
    Las iniciativas para liberalizar el comercio entre los países miembros de organizaciones concretas podría complementarse mediante iniciativas simultáneas para establecer vínculos más estrechos entre ellas, a fin de incrementar las posibilidades de ampliar el comercio y las inversiones en el plano intrarregional. UN فالجهود الرامية إلى تحرير التجارة فيما بين البلدان المنتمية إلى منظمات بعينها يمكن إكمالها بجهود مواكبة لها تستهدف إقامة روابط أوثق فيما بينها بحيث تعزز إمكانات التوسع في التجارة والاستثمار على الصعيد اﻹقليمي، بشكل أوفى.
    En el marco de la repatriación voluntaria, y más concretamente de la reinserción de los refugiados una vez regresan a sus países de origen, el ACNUR ha tratado de establecer vínculos más estrechos con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el sistema de coordinadores residentes. UN ففي سياق العودة الاختيارية الى الوطن، وعلى اﻷخص إعادة إدماج اللاجئين عند العودة، سعت المفوضية الى إقامة روابط أوثق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشبكة المنسقين المقيمين.
    También permitirá establecer vínculos más estrechos con los períodos y recursos de la programación del marco de cooperación regional. UN وسيكفل أيضا إقامة صلات أوثق مع فترات وموارد برمجة أطر التعاون الإقليمية.
    vi) establecer vínculos más estrechos en relación con la reforma del sector de la seguridad: Se deben adoptar medidas para establecer vínculos más estrechos en lo relativo a la reforma del sector de la seguridad. UN ' 6` توثيق الروابط بشأن إصلاح قطاع الأمن: ينبغي بذل جهود لتمتين الروابط بشأن إصلاح قطاع الأمن.
    Dentro de este contexto, trabajaremos para establecer vínculos más estrechos y contactos más regulares entre la CSCE y otras organizaciones internacionales, especialmente las Naciones Unidas. UN وفي هذا اﻹطار، سنعمل على اقامة روابط أوثق وأكثر انتظاما بين مؤتمر اﻷمن والتعاون والمنظمات الدولية اﻷخرى، وخصوصا اﻷمم المتحدة.
    La UNCTAD también trata de establecer vínculos más estrechos con el sector privado y concretamente con las ONG. UN كما يسعى الأونكتاد إلى إنشاء روابط وثيقة مع القطاع الخاص، وبالتحديد مع المنظمات غير الحكومية.
    El Alto Comisionado fue elogiado por sus esfuerzos por establecer vínculos más estrechos con el sistema de las Naciones Unidas y otros organismos colaboradores del ACNUR. UN وأُثني على الجهود التي يبذلها المفوض السامي لإقامة صلات أوثق مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من شركاء المفوضية الآخرين.
    Se percibe la necesidad de establecer vínculos más estrechos entre la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la CSCE en Varsovia y el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, en particular para garantizar un intercambio más rápido de información. UN وهناك حاجة مفهومة إلى تطوير روابط أوثق بيـن مكتب المؤتمر في وارسو، المعني بالمؤسســـات الديمقراطيــة وحقوق اﻹنسان، وبالذات من أجل كفالة تبادل أسرع للمعلومات بينهما.
    Asimismo, la UNCTAD debería establecer vínculos más estrechos con organizaciones parlamentarias regionales e intensificar sus contactos con el Parlamento Europeo. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يربط علاقات أوثق مع المنظمات البرلمانية الإقليمية وأن يكثف تواصله مع البرلمان الأوروبي.
    27. Una delegación sostuvo que había que establecer vínculos más estrechos con los programas por países y los procedimientos sobre el terreno, así como también promover el diálogo con las oficinas regionales y la participación de los gobiernos. UN ٢٧ - واعتبر أحد الوفود أنه يجب أن يكون هناك أيضا ترابط أوثق مع البرامج القطرية واﻹجراءات التي تتبع " على الساحة " ، ومزيد من المناقشة مع المكاتب اﻹقليمية، ومزيد من المشاركة من الحكومات.
    Ese enfoque positivo permitiría establecer vínculos más estrechos entre el público y la Organización, al hacer más comprensible sus actividades y políticas. UN وقال إن من شأن هذا النهج الإيجابي أن يتيح توثيق الصلات بين الجمهور والمنظمة بتسهيل فهم إجراءاتها وسياساتها.
    Dos de las oficinas que ya compartían locales con organismos de las Naciones Unidas también estaban emprendiendo la creación de una oficina virtual computarizada a fin de establecer vínculos más estrechos con otros organismos. UN وثمة مكتبان من المكاتب التي تشغل بالفعل أماكن عمل مشتركة مع بعض وكالات الأمم المتحدة، يقومان أيضا بأنشطة لإنشاء مكتب للاتصالات الالكترونية الحاسوبية بغية إقامة روابط أوثق مع الوكالات الأخرى.
    Dos de las oficinas que ya compartían locales con organismos de las Naciones Unidas también estaban emprendiendo la creación de una oficina virtual computarizada a fin de establecer vínculos más estrechos con otros organismos. UN وثمة مكتبان من المكاتب التي تشغل بالفعل أماكن عمل مشتركة مع بعض وكالات الأمم المتحدة، يقومان أيضا بأنشطة لإنشاء مكتب للاتصالات الالكترونية الحاسوبية بغية إقامة روابط أوثق مع الوكالات الأخرى.
    un enfoque de desarrollo integrado de zonas que pretende establecer vínculos más estrechos entre comunidades de reforma agraria pertenecientes a los mismos sistemas económicos y ecológicos. UN :: نهج متكامل لتنمية المناطق يهدف إلى إقامة روابط أوثق بين أوساط الإصلاح الزراعي المنتمية إلى النظم الاقتصادية والإيكولوجية ذاتها.
    Desde enero de 1997 en particular, han examinado la necesidad de establecer vínculos más estrechos a fin de potenciar la capacidad que tiene cada una de prevenir y solucionar conflictos en África y coordinar las medidas que tomen al respecto. UN ومنذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بصفة خاصة، ناقشا مدى الحاجة إلى إقامة روابط أوثق من أجل تعزيز قدراتهما المشتركة في مجال منع الصراعات وفضها في أفريقيا، وكذلك من أجل تنسيق جهودهما في هذا الصدد.
    Desde enero de 1997 en particular, han examinado la necesidad de establecer vínculos más estrechos a fin de potenciar la capacidad que tiene cada una de prevenir y solucionar conflictos en África y coordinar las medidas que tomen al respecto. UN ومنذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، بصفة خاصة، ناقشا مدى الحاجة إلى إقامة روابط أوثق من أجل تعزيز قدراتهما المشتركة في مجال منع الصراعات وتسويتها في أفريقيا، وكذلك من أجل تنسيق جهودهما في هذا الصدد.
    :: establecer vínculos más estrechos entre las evaluaciones de los recursos forestales nacionales, los criterios y los indicadores para la ordenación sostenible de los bosques y los programas forestales nacionales UN :: إقامة صلات أوثق بين التقييمات الحرجية الوطنية ومعايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات والبرامج الحرجية الوطنية
    Además, los participantes se refirieron a la necesidad de establecer vínculos más estrechos entre las instituciones de Bretton Woods y las Naciones Unidas. UN كما أشار المشاركون إلى الحاجة إلى إقامة صلات أوثق بين مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة.
    Es posible mejorar la calidad y cantidad de las inversiones si se utilizan el comercio y los flujos de capital, incluida la IED, para establecer vínculos más estrechos con la economía mundial. UN ● إدارة التكامل: يمكن تحسين الاستثمارات كيفاً وكماً بواسطة توثيق الروابط مع الاقتصاد العالمي عن طريق تدفقات التجارة ورؤوس اﻷموال، بما في ذلك الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    viii) establecer vínculos más estrechos en materia de consolidación de la paz: Es necesario esforzarse más por establecer vínculos más estrechos entre la Comisión de Consolidación de la Paz y la labor de la Unión Africana en materia de consolidación de la paz. UN ' 8` توثيق الروابط فيما يتعلق ببناء السلام: ينبغي بذل المزيد من الجهد من أجل توثيق الروابط بين لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة وجهود بناء السلام التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي.
    Se podría dotar a estas instituciones de una identidad nominal concediéndoles licencias y registrándolas, y cabría alentarlas a establecer vínculos más estrechos con los bancos que les dieran un mayor acceso a crédito de carácter comercial, que podrían poner a disposición de sus clientes. UN ويمكن أن تعطى هذه المؤسسات هوية محددة عن طريق الترخيص والتسجيل، وأن تشجع على اقامة روابط أوثق مع المصارف التي يمكن أن تتيح لها مزيدا من فرص الحصول، على أساس تجاري، على سلف يمكنها أن تحولها الى عملائها.
    La UNCTAD también trata de establecer vínculos más estrechos con el sector privado y, más concretamente, con las ONG. UN كما يسعى الأونكتاد إلى إنشاء روابط وثيقة مع القطاع الخاص، وبالتحديد مع المنظمات غير الحكومية.
    El Alto Comisionado fue elogiado por sus esfuerzos por establecer vínculos más estrechos con el sistema de las Naciones Unidas y otros organismos colaboradores del ACNUR. UN وأُثني على الجهود التي يبذلها المفوض السامي لإقامة صلات أوثق مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من شركاء المفوضية الآخرين.
    Un ejemplo de ello es la reciente firma de un memorando de entendimiento con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), en que se prevé destacar a personal de la ONUDI en la FAO a fin de establecer vínculos más estrechos y preparar programas conjuntos en las esferas del procesamiento industrial de base agraria y los biocombustibles. UN وواحد من الأمثلة على ذلك التوقيع على مذكّرة تفاهم مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) تنص على تخصيص مكان لموظفين من اليونيدو في الفاو بغية تطوير روابط أوثق وإعداد برامج مشتركة في مجالات التجهيز الصناعي القائم على الزراعة وأنواع الوقود الأحيائي.
    Asimismo, la UNCTAD debería establecer vínculos más estrechos con organizaciones parlamentarias regionales e intensificar sus contactos con el Parlamento Europeo. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يربط علاقات أوثق مع المنظمات البرلمانية الإقليمية وأن يكثف تواصله مع البرلمان الأوروبي.
    Una delegación sostuvo que había que establecer vínculos más estrechos con los programas por países y los procedimientos sobre el terreno, así como también promover el diálogo con las oficinas regionales y la participación de los gobiernos. UN ١٤٢ - واعتبر أحد الوفود أنه يجب أن يكون هناك أيضا ترابط أوثق مع البرامج القطرية واﻹجراءات التي تتبع " على الساحة " ، ومزيد من المناقشة مع المكاتب اﻹقليمية، ومزيد من المشاركة من الحكومات.
    La Comisión también continuará trabajando para establecer vínculos más estrechos entre la Sede y los países en cuestión en la ejecución de las prioridades claves. UN كذلك ستواصل اللجنة عملها من أجل توثيق الصلات بين المقر والبلد المعني في إطار المضي قدما بالأولويات الرئيسية.
    También se abordará la necesidad de establecer vínculos más estrechos entre la respuesta humanitaria, la reducción de riesgos, la recuperación y el desarrollo. UN كما سيعالج هذا الهيكل الحاجة إلى إقامة صلات أقوى بين الاستجابة في المجال الإنساني، والحد من المخاطر، والانتعاش والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus