"establecida en virtud del artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنشأة بموجب المادة
        
    • التي أنشئت بموجب المادة
        
    • المحدد بموجب المادة
        
    • التي أنشأتها المادة
        
    • المحليين بموجب المادة
        
    En el anexo XII se presenta la composición de la Comisión de Actuarios, establecida en virtud del artículo 9 de los Estatutos. UN ٩ - ويرد في المرفق الثاني عشر أدناه بيان بأعضاء لجنة الاكتواريين المنشأة بموجب المادة ٩ من النظام اﻷساسي.
    - Los miembros de la Fuerza de Asistencia y Rescate establecida en virtud del artículo 8 de la Ley de Protección Civil; UN أعضاء قوة الإسعاف والإنقاذ المنشأة بموجب المادة 8 من قانون الحماية المدنية؛
    Suiza alienta a todos los Estados partes en el Protocolo Adicional I que aún no lo hayan hecho a que reconozcan la competencia de la Comisión Internacional de Encuesta establecida en virtud del artículo 90 del Protocolo. UN والتي لم تعترف بعد بصلاحيات لجنة تقصي الحقائق الدولية المنشأة بموجب المادة 90 من هذا البروتوكول، على أن تقوم بذلك.
    64. Por " la secretaría " se entiende la secretaría [establecida en virtud del artículo 8] de la Convención. UN ٤٦- يُقصد بمصطلح " اﻷمانة " اﻷمانة ]التي أنشئت بموجب المادة ٨ من[ الاتفاقية.
    10 bis. Toda fracción de la [cantidad calculada con arreglo a la [meta] establecida en virtud del artículo Y] que una Parte adquiera de otra Parte en la Convención de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17 se sumará a la cantidad atribuida a la Parte que la adquiera. UN 10 مكرراً- أي جزء [من الكمية المحسوبة وفقاً [للهدف] المحدد بموجب المادة Y] يحتازه طرف من طرف آخر في الاتفاقية وفقاً لأحكام المادة 17 يضاف إلى الكمية المسندة للطرف الذي يحتازه.
    11. En el anexo XII infra, se presenta la composición de la Comisión de Actuarios, establecida en virtud del artículo 9 de los estatutos. UN ١١ - ويرد في المرفق الثاني عشر أدناه بيان بأعضاء لجنة الاكتواريين المنشأة بموجب المادة ٩ من النظام اﻷساسي.
    En el anexo XII se indica la composición de la Comisión de Actuarios, establecida en virtud del artículo 9 de los Estatutos. UN ٨ - ويرد في المرفق الثاني عشر بيان بأعضاء لجنة الاكتواريين، المنشأة بموجب المادة ٩ من النظام اﻷساسي.
    En el anexo XI se indica la composición de la Comisión de Actuarios, establecida en virtud del artículo 9 de los Estatutos de la Caja. UN 8 - ويرد في المرفق الحادي عشر بيان بأعضاء لجنة الاكتواريين، المنشأة بموجب المادة 9 من النظام الأساسي.
    Italia ha suministrado al Secretario General información sobre las medidas internas relativas a la aplicación de dichos instrumentos, y ha formulado una declaración en la que reconoce la competencia de la Comisión Internacional de Encuesta establecida en virtud del artículo 90 del Protocolo Adicional I; además, ha ratificado el Estatuto de Roma. UN وأضاف أن إيطاليا قد وافت الأمين العام بمعلومات عن التدابير الداخلية التي اتخذتها والمتصلة بتنفيذ تلك الصكوك، وأنها قد أصدرت إعلاناً تقرّ فيه بأهلية اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول. وهي قد صدقت أيضاً على نظام روما الأساسي.
    En el anexo IV se indica la composición de la Comisión de Actuarios, establecida en virtud del artículo 9 de los Estatutos de la Caja. UN 8 - ويرد في المرفق الرابع بيان بأعضاء لجنة الاكتواريين، المنشأة بموجب المادة 9 من النظام الأساسي.
    En el anexo IV se indica la composición de la Comisión de Actuarios, establecida en virtud del artículo 9 de los Estatutos de la Caja. UN 8 - ويرد في المرفق الرابع بيان بأعضاء لجنة الاكتواريين، المنشأة بموجب المادة 9 من النظام الأساسي.
    En el anexo V se indica la composición de la Comisión de Actuarios, establecida en virtud del artículo 9 de los Estatutos de la Caja. UN 7 - ويرد في المرفق الخامس بيان بأعضاء لجنة الاكتواريين، المنشأة بموجب المادة 9 من النظام الأساسي.
    La Comisión de Circunscripciones Electorales, establecida en virtud del artículo 38 de la Constitución es la encargada de revisar los límites de las circunscripciones y está habilitada para formular recomendaciones sobre cualquier modificación de esos límites. 6. Comisionado de Protección de Datos UN أما لجنة الحدود الانتخابية المنشأة بموجب المادة 38 من الدستور فتسهر على استعراض حدود الدوائر الانتخابية وتتولى تقديم توصيات بشأن أي تغييرات ينبغي إدخالها على حدود تلك الدوائر.
    El Estado parte debería velar por que la comisión encargada de las demandas de indemnización establecida en virtud del artículo 237 del Código de Procedimiento Penal empiece a funcionar sin demora. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف قيام اللجنة المكلفة بالشكاوى المنشأة بموجب المادة 237 من قانون الإجراءات الجنائية بمهامها، دون إبطاء.
    En el anexo VI se indica la composición de la Comisión de Actuarios, establecida en virtud del artículo 9 de los Estatutos de la Caja. UN 8 - ويرد في المرفق السادس بيان بأعضاء لجنة الاكتواريين، المنشأة بموجب المادة 9 من النظام الأساسي.
    El Estado parte debería velar por que la comisión encargada de las demandas de indemnización establecida en virtud del artículo 237 del Código de Procedimiento Penal empiece a funcionar sin demora. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل قيام اللجنة المكلفة بالشكاوى المنشأة بموجب المادة 237 من قانون الإجراءات الجنائية بمهامها، دون إبطاء.
    En el anexo VI figura la composición de la Comisión de Actuarios, establecida en virtud del artículo 9 de los Estatutos de la Caja. UN 7 - ويرد في المرفق السادس بيان بأعضاء لجنة الاكتواريين، المنشأة بموجب المادة 9 من النظام الأساسي.
    correspondiente. 3. La Comisión Jurídica y Técnica, establecida en virtud del artículo 163 de la Convención funcionará de conformidad con las disposiciones de la Convención y el Acuerdo. UN 3 - وتمارس اللجنة القانونية والتقنية، التي أنشئت بموجب المادة 163 من الاتفاقية، وظائفها وفقا لأحكام الاتفاقية والاتفاق.
    10 ter. Toda fracción de una cantidad atribuida que una Parte adquiera de otra Parte en la Convención de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17 se sumará a la [cantidad calculada con arreglo a la [meta] establecida en virtud del artículo Y] para la Parte que la adquiera. UN 10 مكرراً ثانياً - أي جزء من الكمية المسندة يحتازه طرف من طرف آخر في الاتفاقية وفقاً لأحكام المادة 17 يضاف إلى [الكمية المحسوبة وفقا [للهدف] المحدد بموجب المادة Y] الطرف الحائز.
    d) Permitir que el Organismo Internacional de Energía Atómica (en adelante el OIEA) y la Comisión establecida en virtud del artículo 12 verifiquen los procesos de desmantelamiento y destrucción de los dispositivos nucleares explosivos, así como la destrucción o conversión de las instalaciones para su producción. UN )د( السماح للمنظمة الدولية للطاقة الذرية وللجنة التي أنشأتها المادة ١٢ بالتأكد من عملية تفكيك وتدمير اﻷجهزة المتفجرة النووية وتدمير مرافق إنتاجها أو تحويلها ﻷغراض أخرى.
    14A.1 La Caja de Previsión del Personal de Zona del OOPS, establecida en virtud del artículo XIII del Reglamento Financiero del Organismo, es un plan de prestaciones de jubilación que tiene derecho a recibir el personal de zona después de seis meses de servicio. UN 14 ألف-1 أنشئ صندوق ادخار موظفي الأونروا المحليين بموجب المادة الثالثة عشرة من نظام الوكالة المالي، وهو خطة استحقاقات تقاعدية ينضم إليها جميع الموظفين المحليين وتؤول المستحقات إليهم بعد ستة أشهر من الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus