"establecidas en virtud de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنشأة بموجب
        
    • التي أنشئت بموجب
        
    • المنشأة بمقتضى
        
    • التي أُنشئت عملاً
        
    • التي صدر تكليف بإنشائها بموجب
        
    • عملاً بما ورد
        
    • التي أُنشئت عملا
        
    Las tres instituciones establecidas en virtud de la Convención están funcionando bien. UN تعمل جميع المؤسسات الثلاث المنشأة بموجب الاتفاقية على نحو جيد.
    Subrayando la importancia de adoptar disposiciones apropiadas a los efectos de un funcionamiento eficiente en las instituciones establecidas en virtud de la Convención, UN وإذ تؤكد أهمية توفير اعتمادات كافية لقيام المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية بمهامها على نحو يتسم بالكفاءة؛
    Subrayando la importancia de adoptar disposiciones apropiadas a los efectos de un funcionamiento eficiente de las instituciones establecidas en virtud de la Convención, UN وإذ تؤكد أهمية توفير اعتمادات كافية لقيام المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية بمهامها على نحو يتسم بالكفاءة،
    Las tres instituciones principales establecidas en virtud de la Convención han logrado progresos significativos en sus respectivas esferas. UN وقد حققت المؤسسات الرئيسية الثلاث التي أنشئت بموجب الاتفاقية تقدما كبيرا، كل واحدة في مجالها.
    Tomamos nota con satisfacción de que las tres instituciones establecidas en virtud de la Convención sobre el Derecho del Mar están funcionando bien. UN ونلاحظ مع الارتياح أن المؤسسات الثلاث المنشأة بموجب اتفاقية قانون البحار تعمل بشكل جيد.
    Los participantes recibieron información general de los trabajos realizados por las instituciones internacionales establecidas en virtud de los Principios de París y de las posibles formas en que prestarían apoyo a la aplicación de la Declaración sobre las Minorías. UN وقُدِّم للمشاركين عرض عام عن عمل المؤسسات الوطنية المنشأة بموجب مبادئ باريس، وعن سبل دعمها لتنفيذ إعلان الأقليات.
    Entre ellas se encuentran las instituciones educativas o religiosas establecidas en virtud de otras leyes. UN ومن هذه الجهات المؤسسات التعليمية أو الدينية المنشأة بموجب قوانين برلمانية مستقلة.
    La India concede gran importancia al funcionamiento eficaz de las instituciones establecidas en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وتولي الهند أهمية كبيرة للإدارة الفعالة للمؤسسات المنشأة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    India asigna gran importancia al funcionamiento eficaz de las instituciones establecidas en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وتولي الهند أهمية قصوى لفعالية عمل المؤسسات المنشأة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Las tres instituciones establecidas en virtud de la Convención sobre el Derecho del Mar están funcionando bien. UN إن المؤسسات الثلاث المنشأة بموجب اتفاقية قانون البحار كلها تعمل جيداً.
    El Pakistán preguntó por la condición jurídica, las competencias y la composición de las cinco comisiones de derechos humanos establecidas en virtud de la Constitución revisada. UN واستفسرت باكستان عن وضع واختصاص وتكوين لجان حقوق الإنسان الخمس المنشأة بموجب الدستور المنقح.
    Es también parte en la mayoría de las convenciones de derechos humanos del Consejo de Europa y reconoce la competencia de las comisiones establecidas en virtud de esas convenciones. UN والبرتغال كذلك طرفٌ في غالبية اتفاقيات مجلس أوروبا لحقوق الإنسان وهي تعترف باختصاص اللجان المنشأة بموجب تلك الاتفاقيات.
    Consideramos que es sumamente importante que cuente con los recursos suficientes y esté estructurada adecuadamente para seguir prestando asistencia, incluso cuando empiecen a constituirse las instituciones establecidas en virtud de la Parte XI de la Convención. UN ونحن نعتبر أن من اﻷهمية البالغة أن تمول على نحو كاف ويجري هيكلتها على نحو سليم بغية استمرار توفير هذه المساعدة، حتى ولو ظهرت المؤسسات المنشأة بموجب الجزء الحادي عشر من الاتفاقية الى حيز الوجود.
    En el párrafo decimotercero del preámbulo se subraya la importancia de adoptar decisiones apropiadas a los efectos de un funcionamiento eficiente de las instituciones establecidas en virtud de la Convención, que incluye el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN وتؤكد الفقرة الثالثة عشرة على أهمية توفير اعتمادات كافية لقيام المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية بمهامها على نحو يتسم بالكفاءة، بما في ذلك المحكمة الدولية لقانون البحار.
    También se dispone de información sobre las nuevas instituciones oceánicas establecidas en virtud de la Convención, a saber, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, el Tribunal Internacional del Derecho Mar y la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN وتتاح أيضا معلومات عن مؤسسات المحيطات الجديدة المنشأة بموجب الاتفاقية، أي السلطة الدولية لقاع البحار، والمحكمة الدولية لقانون البحار، ولجنة حدود الجرف القاري.
    Observamos con satisfacción que las tres instituciones establecidas en virtud de la Convención sobre el Derecho del Mar están funcionando bien. UN ونلاحظ مع الارتياح أن المؤسسات الثلاث التي أنشئت بموجب اتفاقية قانون البحار تعمل بشكل جيد.
    ii) Mayor cantidad de información proporcionada por los Estados partes para formar las bases de datos establecidas en virtud de los acuerdos multilaterales de desarme UN ' 2` زيادة المعلومات التي تغذي بها الدول الأطراف قواعد البيانات التي أنشئت بموجب الاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح
    ii) Aumento de la información proporcionada por los Estados partes para formar las bases de datos establecidas en virtud de los acuerdos multilaterales de desarme UN ' 2` زيادة المعلومات التي تغذي بها الدول الأطراف قواعد البيانات التي أنشئت بموجب الاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح
    Las entidades mencionadas se complementaban con mecanismos recién creados, como las organizaciones de la sociedad civil establecidas en virtud de la Ley Nº 19 de 2001. UN وتكمِّل الكيانين السالفي الذِّكر آليات حديثة النشأة، من قبيل منظمات المجتمع المدني المنشأة بمقتضى القانون رقم 19 لعام 2001.
    b) En los estados financieros I, II y III se incluyen las cuentas de garantía bloqueadas establecidas en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 706 (1991) y 712 (1991) para sufragar los pagos previstos en el párrafo 6 de la resolución 778 (1992) y la cuenta especial establecida en virtud de las resoluciones 687 (1991), 706 (1991) y 1284 (1999). UN (ب) تتضمن البيانات المالية الأول والثاني والثالث حسابات الضمان التي أُنشئت عملاً بقرارَي مجلس الأمن 706 (1991) و 712 (1991) من أجل تلقّي المبالغ المنصوص عليها في الفقرة 6 من القرار 778 (1992)، والحساب الخاص المنشأ بموجب قرارات مجلس الأمن 687 (1991) و 706 (1991) و 1284 (1999).
    ii) Aumento de la información proporcionada por los Estados partes para formar las bases de datos establecidas en virtud de los acuerdos multilaterales de desarme UN ' 2` زيادة المعلومات المقدمة من الدول الأطراف لملء قواعد البيانات التي صدر تكليف بإنشائها بموجب الاتفاقات المتعدد الأطراف لنزع السلاح
    Los recursos necesarios para llevar a cabo las actividades establecidas en virtud de la resolución no se han incluido en el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN 10 - ولم تُدرَج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 احتياجات تنفيذ الأنشطة عملاً بما ورد في القرار.
    c) Con efectos a partir del 1° de enero de 2002, se excluyen del presente volumen y se recogen en volúmenes separados los estados de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas y de las cuentas de garantía bloqueadas establecidas en virtud de las resoluciones 687 (1991), 706 (1991), 778 (1992) y 1284 (1999) del Consejo de Seguridad. UN (ج) واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002 تستثنى بيانات لجنة الأمم المتحدة للتعويضـــات وحسابات الأمم المتحدة للضمان التي أُنشئت عملا بقرارات مجلس الأمن 687 (1991) و 706 (1991) و 778 (1992) و 1284 (1999) من هذا المجلد من البيانات المالية للأمم المتحدة وإنما يرد بيانها في مجلدات منفصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus