"establecidas por el consejo de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي حددها مجلس الأمن
        
    • التي أنشأها مجلس اﻷمن
        
    • التي وضعها مجلس الأمن
        
    • التي فرضها مجلس الأمن
        
    • التي قررها مجلس الأمن
        
    • أنشأ مجلس الأمن
        
    • أنشأها مجلس الأمن
        
    • أنشأهما مجلس الأمن
        
    • التي يفرضها مجلس الأمن
        
    • بها تكليف من مجلس الأمن
        
    • المفروضة من جانب مجلس اﻷمن في
        
    • بتكليف من مجلس الأمن
        
    Sólo unos pocos Estados indicaron qué medidas habían tomado concretamente para hacer efectivas las prohibiciones establecidas por el Consejo de Seguridad. UN وقد أشارت بضع دول فقط إلى التدابير التي اتخذت في الواقع لتنفيذ أشكال الحظر التي حددها مجلس الأمن.
    :: Evaluación de la medida en que se cumplen las condiciones establecidas por el Consejo de Seguridad para levantar las sanciones UN :: تقييم التقدم المحرز نحو الوفاء بالشروط التي حددها مجلس الأمن لرفع الجزاءات
    Los Estados de la Comunidad Europea no pueden estar de acuerdo en que las demoras en la aprobación de los presupuestos para las operaciones de mantenimiento de la paz establecidas por el Consejo de Seguridad, sean atribuibles a la Asamblea General. UN وأضاف أنه لا يمكن للدول التي تتحدث نيابة عنها أن توافق على أن الجمعية العامة مسؤولة عن التأخر في اعتماد ميزانيات عمليات حفظ السلم التي أنشأها مجلس اﻷمن.
    Material técnico. Estados financieros semestrales sobre el presupuesto ordinario, todas las operaciones de mantenimiento de la paz, todos los fondos fiduciarios, las actividades de cooperación técnica, las actividades que devengan ingresos, las operaciones establecidas por el Consejo de Seguridad y otros fondos con fines especiales. UN المواد التقنية: بيانات مالية نصف سنوية تتعلق بالميزانية العادية، وجميع عمليات حفظ السلم، وجميع الصناديق الاستئمانية، وأنشطة التعاون التقني، واﻷنشطة المدرة لﻹيرادات، والعمليات التي أنشأها مجلس اﻷمن واﻷموال اﻷخرى المناطة بأغراض خاصة.
    Libia ha cumplido todas las condiciones establecidas por el Consejo de Seguridad. Por tanto, pedimos que el Consejo cumpla su parte del trato. UN ولكن ما الذي يوقف مجلس الأمن عن رفعها تماما؟ لقد امتثلت ليبيا لجميع الشروط التي وضعها مجلس الأمن.
    Somos firmemente partidarios de que las Naciones Unidas apliquen el Protocolo de Lusaka y las sanciones establecidas por el Consejo de Seguridad. UN ونؤيد تنفيذ بروتوكول لوساكا وكذلك التنفيذ الكامل للجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    Operaciones de mantenimiento de la paz establecidas por el Consejo de Seguridad UN 4 - عمليات حفظ السلام التي قررها مجلس الأمن
    :: Evaluación de la medida en que se cumplen las condiciones establecidas por el Consejo de Seguridad para levantar las sanciones UN :: تقييم التقدم المحرز نحو الوفاء بالشروط التي حددها مجلس الأمن لرفع الجزاءات
    :: Evaluación por escrito proporcionada al Comité de los avances logrados en el cumplimiento de las condiciones establecidas por el Consejo de Seguridad para levantar las sanciones UN :: تزويد الجنة بتقييم خطي للتقدم المحرز نحو الوفاء بالشروط التي حددها مجلس الأمن لرفع الجزاءات
    Argelia decidió proceder de conformidad con las medidas establecidas por el Consejo de Seguridad en lo relativo al embargo de armas. UN قررت الجزائر الامتثال للتدابير التي حددها مجلس الأمن فيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة.
    El Secretario General debería procurar levantarla lo antes posible para que los Tribunales puedan desempeñar su mandato y cumplir las estrategias de conclusión establecidas por el Consejo de Seguridad. UN وأشارت إلى أنه ينبغي للأمين العام بذل مساعيه لإلغاء التجميد في أقرب وقت ممكن، لكي تتمكن المحكمتان من أداء مهمامها والامتثال لأهداف استراتيجيتي الإنجاز التي حددها مجلس الأمن.
    Material técnico. Estados financieros semestrales sobre el presupuesto ordinario, todas las operaciones de mantenimiento de la paz, todos los fondos fiduciarios, las actividades de cooperación técnica, las actividades que devengan ingresos, las operaciones establecidas por el Consejo de Seguridad y otros fondos con fines especiales. UN المواد التقنية - بيانات مالية نصف سنوية تتعلق بالميزانية العادية، وجميع عمليات حفظ السلم، وجميع الصناديق الاستئمانية، وأنشطة التعاون التقني، واﻷنشطة المدرة لﻹيرادات، والعمليات التي أنشأها مجلس اﻷمن واﻷموال اﻷخرى المناطة بأغراض خاصة.
    Material técnico. Estados financieros semestrales sobre el presupuesto ordinario, todas las operaciones de mantenimiento de la paz, todos los fondos fiduciarios, las actividades de cooperación técnica, las actividades que producen ingresos, las operaciones establecidas por el Consejo de Seguridad y otros fondos con fines especiales. UN ٢ - المواد المنشورة: المواد التقنية - بيانات مالية نصف سنوية تتعلق بالميزانية العادية، وجميع عمليات حفظ السلم، وجميع الصناديق الاستئمانية، وأنشطة التعاون التقني، واﻷنشطة المدرة لﻹيرادات، والعمليات التي أنشأها مجلس اﻷمن واﻷموال اﻷخرى المناطة بأغراض خاصة.
    b) Publicaciones y material de otro tipo. Material técnico. Estados financieros semestrales sobre el presupuesto ordinario, todas las operaciones de mantenimiento de la paz, todos los fondos fiduciarios, las actividades de cooperación técnica, las actividades que producen ingresos, las operaciones establecidas por el Consejo de Seguridad y otros fondos con fines especiales; UN )ب( المواد المنشورة: المواد التقنية - بيانات مالية نصف سنوية تتعلق بالميزانية العادية، وجميع عمليات حفظ السلم، وجميع الصناديق الاستئمانية، وأنشطة التعاون التقني، واﻷنشطة المدرة لﻹيرادات، والعمليات التي أنشأها مجلس اﻷمن واﻷموال اﻷخرى المناطة بأغراض خاصة.
    Las condiciones establecidas por el Consejo de Seguridad para el despliegue de la Misión son imposibles de cumplir, ya que las partes en el Acuerdo de cesación del fuego no van a dar nunca garantías firmes y dignas de fe sobre una seguridad y una cooperación adecuadas. UN وسيكون من المستحيل الوفاء بالشروط التي وضعها مجلس الأمن لنشر البعثة، لأن الأطراف الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار لن تقدم أبدا ضمانات قاطعة موثوقة بشأن قدر ملائم من الأمن والتعاون.
    Esto responde a las prioridades establecidas por el Consejo de Seguridad en la resolución 1319 (2000) y también es consecuente con las recomendaciones del informe del Grupo sobre las operaciones de la paz de las Naciones Unidas, en el que se hizo hincapié en que el Consejo de Seguridad debía autorizar suficientes recursos cuando lo requieran la justicia, la reconciliación y la lucha contra la impunidad (A/55/305-S/2000/809, párr. 39). UN وهذا ما يستجيب للأولويات التي وضعها مجلس الأمن في قراره 1319 (2000) وما يتسق أيضا مع التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام والتي شددت على ضرورة أن يأذن مجلس الأمن بالموارد الكافية " حيثما تقتضي ذلك العدالة والمصالحة ومكافحة الإفلات من العقاب " (A/55/905-S/2000/809، الفقرة 39).
    La responsabilidad primordial de aplicar las medidas establecidas por el Consejo de Seguridad recae en los Estados Miembros. UN 23 - تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    La responsabilidad primordial de aplicar las medidas establecidas por el Consejo de Seguridad recae en los Estados Miembros. UN 19 - تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    4. Operaciones de mantenimiento de la paz establecidas por el Consejo de Seguridad (13.474.300 dólares) UN 4 - عمليات حفظ السلام التي قررها مجلس الأمن (300 474 13 دولار)
    De las 38 misiones políticas especiales existentes, 34 fueron establecidas por el Consejo de Seguridad. UN فمن بين البعثات السياسية الخاصة الحالية البالغ عددها ٣٨ أنشأ مجلس الأمن ٣٤ بعثة.
    Tres de los cinco proyectos de presupuesto se refieren a misiones establecidas por el Consejo de Seguridad en el primer semestre de 2004, en Burundi, Côte d ' Ivoire y Haití, y los otros dos corresponden a misiones que siguen en actividad en Sierra Leona y Timor Oriental, dado de que sus mandatos fueron prorrogados por el Consejo de Seguridad a comienzos del presente año. UN ويتعلق ثلاثة من مشاريع الميزانية الخمسة ببعثات أنشأها مجلس الأمن خلال النصف الأول من عام 2004 في كل من بوروندي وكوت ديفوار وهايتي، فيما تواصل البعثتان الأخريان نشاطهما في كل من سيراليون وتيمور الشرقية بعد أن مدد مجلس الأمن في مطلع العام ولاية كل منهما.
    3. Contravenir los compromisos internacionales, ignorando en particular las sanciones establecidas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, sobre todo los acuerdos relativos a la no proliferación, así como otras obligaciones internacionales; UN 3 - تشكل انتهاكا للالتزامات الدولية، وبخاصة الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، والاتفاقات ذات الصلة، خاصة الاتفاقات المتعلقة بعدم الانتشار، فضلا عن غيرها من الواجبات الدولية؛
    Presentación de 3 planes de recursos y estimaciones de gastos para llevar a cabo operaciones de mantenimiento de la paz, nuevas o en expansión, establecidas por el Consejo de Seguridad UN توفير 3 خطط للموارد وتقديرات التكاليف لتنفيذ عمليات حفظ السلام الجديدة أو الجاري توسيعها الصادر بها تكليف من مجلس الأمن
    Al propio tiempo, el Gobierno de Rumania reitera su esperanza de que todas las partes interesadas hagan cuanto esté a su alcance para dar una solución pacífica y definitiva a la crisis yugoslava, de modo que las sanciones establecidas por el Consejo de Seguridad puedan levantarse lo antes posible. UN وفي الوقت نفسه ، تكرر حكومة رومانيا الاعراب عن أملها في أن تبذل جميــع اﻷطــراف المهتمــة أقصى ما في وسعها من أجل التوصل الى تسوية نهائية وسلمية لﻷزمة اليوغوسلافية ، كي ترفع الجزاءات المفروضة من جانب مجلس اﻷمن في أقرب وقت ممكن .
    El Departamento continuó prestando apoyo a un número creciente de misiones políticas especiales (34 a finales de 2013), la mayoría de las cuales fueron establecidas por el Consejo de Seguridad. UN وواصلت الإدارة تقديم الدعم إلى عدد متزايد من البعثات السياسية الخاصة (34 بعثة في نهاية عام 2013)، وهي في معظمها بعثات تضطلع بمهامها بتكليف من مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus