"establecido por el secretario general en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذي أنشأه الأمين العام في
        
    • التي أنشأها الأمين العام في
        
    • أنشأها الأمين العام عام
        
    • التي وضعها الأمين العام في
        
    • كان الأمين العام قد أنشأه في
        
    En cambio, sí voy a plantear una vez más la cuestión del Fondo Fiduciario especial establecido por el Secretario General en 1989 para asistir a los Estados que no pueden pagar el costo total de un juicio en la Corte. UN ولكنني أود مرة أخرى أن أثير مسألة الصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشأه الأمين العام في عام 1989 لتأمين المساعدة إلى الدول غير القادرة على تحمل الكلفة الإجمالية للدعاوى القضائية التي ترفع إلى المحكمة.
    El Sindicato del Personal de las Naciones Unidas participó en el nombramiento de los expertos que integraron el Grupo de Reforma, establecido por el Secretario General en enero de 2006. UN 18 - وشارك اتحاد الموظفين في ترشيح خبراء لعضوية الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل الذي أنشأه الأمين العام في كانون الثاني/يناير 2006.
    A nivel mundial, el principal fondo fiduciario de donantes múltiples para situaciones después de los conflictos es el Fondo para la Consolidación de la Paz, establecido por el Secretario General en 2006 atendiendo a un pedido de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN أكبر صندوق استئماني متعدد المانحين، على الصعيد العالمي، هو صندوق بناء السلام، الذي أنشأه الأمين العام في عام 2006 بناء على طلب من الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    6. La Oficina es miembro activo del Equipo Especial de lucha contra el terrorismo establecido por el Secretario General en junio de 2005. UN 6- المكتب عضو فاعل في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التي أنشأها الأمين العام في حزيران/يونيه 2005.
    Las recomendaciones del Equipo de Tareas sobre el Medio Ambiente y los Asentamientos Humanos establecido por el Secretario General en 1998 como parte de sus medidas y propuestas globales para la reforma de las Naciones Unidas complementaron y potenciaron aún más la reforma y revitalización del PNUMA. UN 16 - ويُكمل إصلاح وانعاش برنامج الأمم المتحدة للبيئة ويتعزز بصورة أكبر بتوصيات فرقة العمل المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية التي أنشأها الأمين العام عام 1998، كجزء من مقترحاته وتدابيره الشاملة لإصلاح الأمم المتحدة.
    La Vicesecretaria General reconocía la necesidad de que la UNAMSIL realizara una campaña de información más activa y había enviado un mensaje a los responsables de la UNAMSIL en el que señalaba que el Consejo de Seguridad esperaba que mantuvieran una posición firme y actuaran de acuerdo con el plan establecido por el Secretario General en su informe más reciente. UN وأقرت نائبة الأمين العام بوجود حاجة لأن تقوم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بحملة إعلامية أكثر فعالية ونقلت إلى قيادة البعثة أن مجلس الأمن يتوقع منها أن تتخذ موقفا صلبا وأن تمضي في أداء مهامها وفق الخطة التي وضعها الأمين العام في آخر تقرير له.
    La Oficina administra asimismo el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional, establecido por el Secretario General en 1998 como interfaz entre las Naciones Unidas y la United Nations Foundation. UN ويقوم هذا المكتب أيضاً بإدارة صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية الذي كان الأمين العام قد أنشأه في عام 1998 للعمل كحلقة وصل بين الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة().
    A nivel mundial, el mayor fondo fiduciario de donantes múltiples es el Fondo para la Consolidación de la Paz, establecido por el Secretario General en 2006 a solicitud de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN على الصعيد العالمي، أكبر الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين هو صندوق بناء السلام، الذي أنشأه الأمين العام في عام 2006 بناء على طلب من الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    El informe preparado por el grupo ad hoc establecido por el Secretario General en 1998, así como los trabajos en otros varios foros, proporcionan base suficiente para alcanzar el acuerdo en la Asamblea General sobre la aplicación práctica del Artículo 50 y otras disposiciones de la Carta relativas a la cuestión de la ayuda en la aplicación de las sanciones. UN وقال إن التقرير الذي أعده الفريق المخصص الذي أنشأه الأمين العام في سنة 1998، وكذلك الأعمال الجارية في المحافل الأخرى المختلفة، تعد أساسا كافيا للتوصل إلى اتفاق في الجمعية العامة بشأن التنفيذ العملي للمادة 50 والأحكام الأخرى الواردة في الميثاق والمتعلقة بمسألة تقديم المساعدة عند تنفيذ الجزاءات.
    De conformidad con el programa de actividades aprobado por el Grupo Directivo de Alto Nivel sobre Desarme y Desarrollo, establecido por el Secretario General en mayo de 1999, y teniendo en cuenta las limitaciones financieras de la Organización, se emprendieron algunas actividades con objeto de promover un mejor conocimiento de la relación entre desarme y desarrollo en el contexto de las actuales relaciones internacionales. UN ووفقا لبرنامج الأنشطة الذي اعتمده الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية، الذي أنشأه الأمين العام في أيار/مايو 1999، وضمن حدود القيود المالية التي تواجهها المنظمة، فقد تم الاضطلاع بعدد من الأنشطة لتعزيز تحسين فهم الصلة بين نزع السلاح والتنمية في سياق العلاقات الدولية الراهنة.
    Se invita a los gobiernos, a las instituciones de financiación, a las organizaciones de la sociedad civil y al sector privado a que movilicen los recursos necesarios para promover el diálogo entre civilizaciones mediante, entre otras cosas, las contribuciones al Fondo Fiduciario establecido por el Secretario General en 1999 para ese fin. UN 4 - الحكومات، ومؤسسات التمويل، ومنظمات المجتمع المدني، ومؤسسات القطاع الخاص، مدعوة إلى تعبئة الموارد اللازمة لتشجيع الحوار بين الحضارات، بما في ذلك التبرع للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام في سنة 1999 لذلك الغرض.
    Al impartir dicha orientación, la Comisión tal vez desee tener en cuenta las recomendaciones del Grupo Asesor sobre las Naciones Unidas y el Terrorismo, que fue establecido por el Secretario General, en octubre de 2001, al servicio del compromiso internacional unánimemente compartido en pro de dar una respuesta multilateral, sostenible y eficaz al problema del terrorismo. UN وقد ترغب اللجنة، في تقديم هذا التوجيه، أن تضع في الاعتبار توصيات الفريق العامل المعني بالسياسات المتعلقة بالأمم المتحدة والإرهاب، الذي أنشأه الأمين العام في تشرين الأول/أكتوبر 2001، من أجل ترجمة الالتزام الدولي المشترك بالتصدي الفعال والمستدام والمتعدد الأطراف لمشكلة الإرهاب إلى واقع.
    A nivel de las Naciones Unidas, este proceso recibió el apoyo, entre otros, del Fondo Fiduciario para promover el diálogo entre civilizaciones, establecido por el Secretario General en 1999. UN وعلى مستوى الأمم المتحدة، تمّ دعم هذه العملية من قبل جهات منها الصندوق الاستئماني للحوار بين الحضارات الذي أنشأه الأمين العام في عام 1999(6).
    La CEPA ha contribuido a la labor del Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África, establecido por el Secretario General en septiembre de 2007 con el fin de movilizar recursos y sostener el apoyo internacional para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en África. UN وساهمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أعمال الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، الذي أنشأه الأمين العام في أيلول/سبتمبر 2007 لتعبئة الموارد ومؤازرة الجهود الدولية الرامية إلى دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    19. El Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África, establecido por el Secretario General en septiembre de 2007, reúne a los dirigentes de las organizaciones multilaterales de desarrollo con miras a determinar las medidas prácticas necesarias para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otras metas convenidas en materia de desarrollo en África. UN 19- يضم الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، الذي أنشأه الأمين العام في أيلول/سبتمبر 2007، قادة المنظمات الإنمائية المتعددة الأطراف من أجل تحديد الخطوات العملية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً في أفريقيا.
    Un segundo nivel es el del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, establecido por el Secretario General en 1997, y al que la ONUDI se incorporó a principios de 2002. UN أما المستوى الثاني فهو المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة التي أنشأها الأمين العام في عـام 1997 وانضمت إليها اليونيدو في أوائل عام 2002.
    En el Equipo Especial, establecido por el Secretario General en junio de 2005, participan 24 entidades internacionales importantes en la esfera de la lucha contra el terrorismo, incluida la ONUDD. UN وتضم فرقة العمل، التي أنشأها الأمين العام في حزيران/يونيه 2005، أربع وعشرين جهة فاعلة دولية معنية بمسائل مكافحة الإرهاب، بما في ذلك المكتب.
    El ACNUDH siguió dirigiendo el Grupo de Trabajo sobre la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, establecido por el Secretario General en 2005, para lograr un enfoque coordinado y coherente de la lucha contra el terrorismo en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN واستمرت المفوضية في قيادة الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التي أنشأها الأمين العام في عام 2005، في مجهود يرمي إلى ضمان اتباع نهج منسق ومتماسك عبر منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Se ha perdido la oportunidad de realizar mejoras en el marco estratégico 2014-2015, lo que suscita graves preocupaciones sobre el objetivo y el valor del equipo de tareas establecido por el Secretario General en 2011 encargado de elaborar un marco conceptual para la gestión basada en los resultados. UN ولم تُغتنم فرصة إدخال تحسينات على الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015، مما يثير شواغل بالغة إزاء غرض ومدى قيمة فرقة العمل التي أنشأها الأمين العام عام 2011 بهدف وضع إطار مفاهيمي للإدارة على أساس النتائج.
    La Vicesecretaria General reconocía la necesidad de que la UNAMSIL realizara una campaña de información más activa y había enviado un mensaje a los responsables de la UNAMSIL en el que señalaba que el Consejo de Seguridad esperaba que mantuvieran una posición firme y actuaran de acuerdo con el plan establecido por el Secretario General en su informe más reciente. UN وأقرت نائبة الأمين العام بوجود حاجة لأن تقوم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بحملة إعلامية أكثر فعالية ونقلت إلى قيادة البعثة أن مجلس الأمن يتوقع منها أن تتخذ موقفا صلبا وأن تمضي في أداء مهامها وفق الخطة التي وضعها الأمين العام في آخر تقرير له.
    La Oficina administra asimismo el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional, establecido por el Secretario General en 1998 como interfaz entre las Naciones Unidas y la United Nations Foundation. UN ويقوم هذا المكتب أيضاً بإدارة صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية الذي كان الأمين العام قد أنشأه في عام 1998 للعمل كحلقة وصل بين الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus