"establecido por la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذي أنشأته لجنة
        
    • الذي أنشأته اللجنة
        
    • الذي وضعته اللجنة
        
    • التي أنشأتها لجنة
        
    • التي أنشأتها اللجنة
        
    • أخرى تنشئها اللجنة
        
    • التي حددتها لجنة
        
    • حددتها اللجنة
        
    • أنشأت لجنة
        
    • الذي وضعته لجنة
        
    • الذي حددته اللجنة
        
    • الذي حددته لجنة
        
    • المنشأة بموجب قرار لجنة
        
    • الذي شكلته اللجنة
        
    • التي أنشأتها المفوضية
        
    También hay que esperar que el Grupo de Expertos establecido por la Comisión de Derechos Humanos pueda emitir recomendaciones que permitan adoptar medidas concretas. UN وأعرب أيضا عن اﻷمل في أن تسفر توصيات فريق الخبراء الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان عن تدابير ملموسة.
    Ello significaba que las comunicaciones no debían ser examinadas por el Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones establecido por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ولذلك يجب أن لا يتولى الفريق العامل المعني بالرسائل الذي أنشأته لجنة وضع المرأة النظر في تلك الرسائل.
    II. OBSERVACIONES ACERCA DE LAS RECOMENDACIONES DEL GRUPO AD HOC establecido por la Comisión DE ESTADÍSTICA UN ثانيا ــ ملاحظات على توصيات الفريق المخصص الذي أنشأته اللجنة اﻹحصائية
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del grupo ad hoc establecido por la Comisión de Estadística para examinar nuevos criterios en relación con su estructura y funcionamiento UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير الفريق المخصص الذي أنشأته اللجنة اﻹحصائية لاستكشاف نهج جديدة لهيكلها وطريقة عملها
    De conformidad con el criterio original establecido por la Comisión algunos años antes, el objetivo no era el estudio de los actos unilaterales per se, sino como fuente de derecho internacional. UN وعملاً بالمعيار الأصلي الذي وضعته اللجنة منذ بضع سنوات، فالهدف ليس دراسة الأفعال الانفرادية بحد ذاتها، بل كمصدر من مصادر القانون الدولي.
    Al respecto, su Gobierno reitera su apoyo al mecanismo intergubernamental establecido por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, constituido por grupos especiales de trabajo encargados de examinar temas sectoriales e intersectoriales. UN ولذلك، فإن حكومته تؤكد من جديد، في هذا السياق، تأييدها لﻵلية الحكومية الدولية في شكل اﻷفرقة العاملة المخصصة المعنية بالمواضيع القطاعية والمشتركة بين القطاعات، التي أنشأتها لجنة التنمية المستدامة.
    Además, el Centro prestará apoyo al Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo, establecido por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1993/22. UN وعلاوة على ذلك ، سيقدم المركز الدعم للفريق العامل المعني بالحق في التنمية، الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٣/٢٢.
    Asesor del representante de Francia ante el Grupo de Trabajo de Expertos Gubernamentales sobre el Derecho al Desarrollo, establecido por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, 1981. UN مستشار للممثل الفرنسي في فريق الخبراء الحكومي العامل المعني بالحق في التنمية الذي أنشأته لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان عام ١٩٨١.
    Por consiguiente, asigna gran importancia a la aprobación el proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas que se está examinando en el Grupo de Trabajo establecido por la Comisión de Derechos Humanos. UN ولذلك، فإنها تعلق أهمية كبيرة على اعتماد مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية الذي تجري حاليا مناقشته في الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان.
    Por ejemplo, el Convenio ha participado activamente en el Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques, establecido por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN فعلى سبيل المثال كان لاتفاقية التنوع البيولوجي دور فعال في أعمال الفريق المخصص الحكومي الدولي المعني بالغابات الذي أنشأته لجنة التنمية المستدامة.
    El Dr. Perera asumió la copresidencia del Grupo de Estudio sobre la cláusula de la nación más favorecida establecido por la Comisión. UN كما شارك في رئاسة فريق الدراسة المعني بتطبيق شرط الدولة الأولى بالرعاية، الذي أنشأته اللجنة.
    El grupo de trabajo establecido por la Comisión en 1992 utiliza como base un proyecto presentado por el Gobierno de Costa Rica, en el cual se propone un mecanismo propuesto tendiente a establecer un sistema preventivo de visitas periódicas a los lugares de detención; UN ويستند الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة في عام ١٩٩٢ إلى مشروع مقدم من حكومة كوستاريكا يقترح آلية ترمي إلى إنشاء نظام وقائي يقوم على الزيارات المنتظمة ﻷماكن الاحتجاز؛
    El grupo permanente especial establecido por la Comisión Mixta para estudiar las denuncias y las presuntas violaciones de los derechos humanos ha progresado en sus investigaciones e informará a la Comisión Mixta en el momento oportuno. UN وقد أحرز الفريق المخصص الدائم، الذي أنشأته اللجنة المشتركة لمتابعة الشكاوى وادعاءات انتهاك حقوق اﻹنسان، تقدما في تحقيقاته، وسيقدم تقريرا إلى اللجنة المشتركة في الوقت المناسب.
    Subrayando que siguen sin cumplirse aspectos sustantivos de los acuerdos de paz y que el calendario para su aplicación y verificación establecido por la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz se prolonga hasta finales de 2004, UN وإذ تشدد على أن هناك جوانب أساسية من اتفاقات السلام لم تنفذ بعد وأن الجدول الزمني للتنفيذ والتحقق الذي وضعته اللجنة المعنية بمتابعة تنفيذ اتفاقات السلام يمتد إلى نهاية سنة 2004،
    Pidiendo a las instituciones de transición y a todas las partes congoleñas que velen por que se celebren elecciones libres, justas y pacíficas y por que se respete escrupulosamente el calendario electoral establecido por la Comisión Electoral Independiente, UN وإذ يدعو المؤسسات الانتقالية وجميع الأطراف الكونغولية إلى كفالة إجراء انتخابات حرة وشفافة وسلمية، وضمان المراعاة الدقيقة للجدول الزمني للاقتراع الذي وضعته اللجنة المستقلة للانتخابات،
    Por tener una amplia experiencia en esa materia, la India ha sido elegida para presidir el equipo de acción sobre la gestión de los recursos naturales, establecido por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN وقد اختيرت الهند، بما لديها من خبرة واسعة في هذا الميدان، لتتولى رئاسة فرقة العمل بشأن ادارة الموارد الطبيعية، التي أنشأتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    La Comisión tendrá ante sí una nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Comité Asesor sobre Indicadores, establecido por la Comisión de Estadística en su 33° período de sesiones. UN وسيكون معروضا على اللجنة مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير اللجنة الاستشارية المعنية بالمؤشرات التي أنشأتها اللجنة الإحصائية في أثناء دورتها الثالثة والثلاثين.
    1. Cada subcomisión u órgano subsidiario establecido por la Comisión elegirá a su propio Presidente y dos Vicepresidentes y comunicará a la Comisión el resultado de la elección. UN 1 - تنتخب كل لجنة فرعية أو هيئة فرعية أخرى تنشئها اللجنة رئيسها ونائبين للرئيس، وتوافي اللجنة بنتائج هذا الانتخاب.
    Conforme al mandato establecido por la Comisión de Derechos Humanos en 1992, el Representante Especial del Secretario General ha visitado en los últimos años más de 20 países con desplazados internos, entre ellos Angola, Armenia, Azerbaiyán, Burundi, Colombia, Georgia, Indonesia, el Sudán y Timor Oriental, y producido informes con recomendaciones sobre estas situaciones. UN ووفقا لولاية ممثل الأمين العام التي حددتها لجنة حقوق الإنسان عام 1992، قام الممثل في السنوات الأخيرة بزيارات ووضع تقارير ضمَّنها توصيات بشأن أكثر من 20 حالة تشرد داخلي من بينها حالات تشرد في أذربيجان وأرمينيا وإندونيسيا وأنغولا وبوروندي وتيمور الشرقية وجورجيا والسودان وكولومبيا.
    Señala que para evitar los posibles efectos negativos de esta práctica es importante mejorar el nivel de los revisores y limitar la autorrevisión al 45% del trabajo, conforme a lo establecido por la Comisión Consultiva en 1980. UN وأكد أهمية تجنب أي أثر سلبي يمكن أن يترتب على ذلك، وأهمية ارتفاع مستوى المراجعين، مع الالتزام بنسبة المراجعة الذاتية التي حددتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في عام ١٩٨٠ ﺑ ٤٥ في المائة.
    1. El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria fue establecido por la Comisión de Derechos Humanos en la resolución 1991/42. UN 1- أنشأت لجنة حقوق الإنسان الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي في قرارها 1991/42.
    El caso ha entrado en una fase de negociación en el marco del procedimiento establecido por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos pero, debido a su carácter confidencial, no pueden facilitarse más detalles por el momento. UN وقد دخلت الحالة مرحلة التفاوض، في إطار الإجراء الذي وضعته لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، لكن لا يمكن تقديم مزيد من التفاصيل في الوقت الراهن، لأسباب تتعلق بالسرية.
    Por otra parte, el Fondo debe funcionar dentro del marco establecido por la Comisión. UN بيد أنه ينبغي أن يعمل الصندوق في الإطار الذي حددته اللجنة.
    Pregunta qué medidas se han adoptado para lograr el objetivo establecido por la Comisión sobre la igualdad del hombre y la mujer de aumentar el porcentaje de mujeres en las elecciones de 2007. UN وسألت عن التدابير التي تم اتخاذها لتحقيق الهدف الذي حددته لجنة المساواة بين الجنسين المتمثل في زيادة حصة النساء في انتخابات عام 2007.
    Es éste el sexto informe anual del Relator Especial, cuyo mandato, establecido por la Comisión en su resolución 1994/41, es el siguiente: UN هذا هو التقرير السنوي السادس للمقرر الخاص الذي تدعوه ولايته المنشأة بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 1994/41 إلى ما يلي:
    El Grupo de Expertos sobre problemas decisivos de las estadísticas económicas, que fue establecido por la Comisión de Estadística en su 28º período de sesiones, se reunió una vez en Nueva York el 24 y el 25 de octubre de 1995 y terminó su informe mediante consultas bilaterales con los miembros del Grupo. UN قام فريق الخبراء المعني بالمشاكل الحرجة في اﻹحصاءات الاقتصادية، الذي شكلته اللجنة اﻹحصائية في دورتها الثامنة والعشرين، بالاجتماع مرة واحدة في نيويورك في يومي ٢٤ و ٢٥ تشريــن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، ووضع الصيغة النهائية لتقريره عن طريق مشاورات ثنائية مع أعضاء الفريق.
    El Comité de Políticas, establecido por la Comisión Electoral Nacional para examinar los problemas críticos que encara y copresidido por el Presidente de la Comisión y mi Representante Especial, se ha reunido en tres ocasiones. UN واجتمعت لجنة السياسات ثلاث مرات، وهي اللجنة التي أنشأتها المفوضية القومية للانتخابات لمناقشة القضايا التي تواجه المفوضية والتي يشترك في رئاستها رئيس المفوضية وممثلي الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus