"establecidos en el programa de acción de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الواردة في برنامج عمل
        
    • الوارد بيانها في برنامج عمل
        
    • المحددة في برنامج عمل
        
    • المنصوص عليها في برنامج عمل
        
    En particular, deben cumplirse efectivamente los siete compromisos establecidos en el Programa de Acción de Bruselas y en el Programa de Acción de Almaty. UN ومن الجدير بالتنفيذ على نحو يتسم بالكفاءة، بصفة خاصة، تلك الالتزامات السبعة الواردة في برنامج عمل بروكسل وبرنامج عمل ألماتي.
    Sin embargo, por muy nobles que sean los objetivos establecidos en el Programa de Acción de Estambul, no pueden lograrse a menos que respetemos los compromisos ya contraídos. UN ولكن الأهداف الواردة في برنامج عمل اسطنبول مهما كانت نبيلة، لا يمكن تحقيقها ما لم نحترم التعهدات التي قطعناها فعلا.
    Ante todo, quisiera señalar que los propios países menos adelantados han estado realizando grandes esfuerzos de desarrollo económico, incluida la consecución de los objetivos establecidos en el Programa de Acción de Bruselas. UN بادئ ذي بدء أود أن أشير الى أن أقل البلدان نموا نفسها تبذل جهودا كبيرة من أجل تنميتها الاقتصادية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الواردة في برنامج عمل بروكسل.
    16. Reitera su solicitud al Secretario General de que incluya las cuestiones que preocupan a los países menos adelantados en todos los informes pertinentes en las esferas económica, social y ambiental y esferas conexas a fin de contribuir a la consecución de los objetivos establecidos en el Programa de Acción de Estambul; UN 16 - يكرر طلبه إلى الأمين العام أن يدرج المسائل التي تهم أقل البلدان نموا في جميع التقارير المتصلة بالميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والميادين المتصلة بها من أجل دعم تحقيق الأهداف الوارد بيانها في برنامج عمل إسطنبول؛
    18. Reitera su solicitud al Secretario General de que incluya las cuestiones que preocupan a los países menos adelantados en todos los informes pertinentes en las esferas económica, social y ambiental y esferas conexas, a fin de contribuir a la consecución de los objetivos establecidos en el Programa de Acción de Estambul; UN 18 - يكرر طلبه إلى الأمين العام أن يدرج المسائل التي تهم أقل البلدان نموا في جميع التقارير المتصلة بالميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والميادين المتصلة بها من أجل دعم تحقيق الأهداف الوارد بيانها في برنامج عمل اسطنبول؛
    Por lo tanto, el documento de estrategia de lucha contra la pobreza y la Estrategia de Cotonou constituyen herramientas de planificación y desarrollo destinadas a cumplir con los compromisos establecidos en el Programa de Acción de Bruselas. UN وعليه، فإن ورقة استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية كوتونو تشكلان أداة حقيقية للتخطيط والتنمية، بغية الوفاء بالالتزامات المحددة في برنامج عمل بروكسل.
    El funcionamiento del UNFPA se evalúa cada vez más sobre la base de su contribución global al logro de los objetivos de desarrollo, especialmente los establecidos en el Programa de Acción de la CIPD, las medidas esenciales convenidas en la CIPD+5 y, más recientemente, los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويقاس أداء الصندوق بصورة متزايدة استنادا إلى ما يقدمه عموما من إسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية، لا سيما الأهداف المنصوص عليها في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والإجراءات الرئيسية المنبثقة عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 سنوات، ومؤخرا الأهداف الإنمائية للألفية.
    También vale la pena señalar que muchos países en desarrollo han hecho importantes progresos en el logro de los objetivos establecidos en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن العديد من البلدان النامية قد أحرزت تقدما رئيسيا نحو تحقيق المقاصد الواردة في برنامج عمل المؤتمر.
    La promoción del comercio en tiempos de recesión económica y el cumplimiento de los compromisos establecidos en el Programa de Acción de Almaty son fundamentales para Kazajstán, que es un país sin litoral. UN إن النهوض بالتجارة في أوقات الهبوط الاقتصادي وتنفيذ الالتزامات الواردة في برنامج عمل ألماتي قد أصبحت مسائل حاسمة بالنسبة لكازاخستان، بصفتها بلدا غير ساحلي.
    Reconociendo que no todos los objetivos y metas establecidos en el Programa de Acción de Bruselas se han alcanzado plenamente y que los países menos adelantados siguen estando marginados en la economía mundial y padeciendo extrema pobreza, desigualdad y deficiencias estructurales, UN وإذ نقر بعدم تنفيذ جميع الغايات والأهداف الواردة في برنامج عمل بروكسل تنفيذا تاما، وباستمرار تهميش أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتواصل معاناتها من الفقر المدقع والتفاوت ومظاهر الضعف الهيكلي،
    Reconociendo que no todos los objetivos y metas establecidos en el Programa de Acción de Bruselas se han alcanzado plenamente y que los países menos adelantados siguen estando marginados en la economía mundial y padeciendo extrema pobreza, desigualdad y deficiencias estructurales, UN وإذ نقر بعدم تنفيذ جميع الغايات والأهداف الواردة في برنامج عمل بروكسل تنفيذا تاما، وباستمرار تهميش أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتواصل معاناتها من الفقر المدقع والتفاوت ومظاهر الضعف الهيكلي،
    Muchas estimaron que el FNUAP debía respaldar todo el conjunto de principios establecidos en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, y en el capítulo II en particular, en lugar de destacar determinados principios como base para la programación futura del FNUAP. UN ورأى العديدون منهم أنه ينبغي أن يؤيد الصندوق المجموعة الكاملة للمبادئ الواردة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وفي الفصل الثاني بصفة خاصة، بدلا من تمييز بعض المبادئ بوصفها اﻷساس للبرمجة المستقبلية للصندوق.
    Muchas estimaron que el FNUAP debía respaldar todo el conjunto de principios establecidos en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, y en el capítulo II en particular, en lugar de destacar determinados principios como base para la programación futura del FNUAP. UN ورأى العديدون منهم أنه ينبغي أن يؤيد الصندوق المجموعة الكاملة للمبادئ الواردة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وفي الفصل الثاني بصفة خاصة، بدلا من تمييز بعض المبادئ بوصفها اﻷساس للبرمجة المستقبلية للصندوق.
    16. Reitera su solicitud al Secretario General de que incluya las cuestiones que preocupan a los países menos adelantados en todos los informes pertinentes en las esferas económica, social y ambiental y esferas conexas a fin de contribuir a la consecución de los objetivos establecidos en el Programa de Acción de Estambul; UN 16 - يكرر طلبه إلى الأمين العام أن يدرج المسائل التي تهم أقل البلدان نموا في جميع التقارير المتصلة بالميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والميادين المتصلة بها من أجل دعم تحقيق الأهداف الوارد بيانها في برنامج عمل اسطنبول؛
    16. Reitera su solicitud al Secretario General de que incluya las cuestiones que preocupan a los países menos adelantados en todos los informes pertinentes en las esferas económica, social y ambiental y esferas conexas, a fin de contribuir a la consecución de los objetivos establecidos en el Programa de Acción de Estambul; UN 16 - يكرر طلبه إلى الأمين العام أن يدرج المسائل التي تهم أقل البلدان نموا في جميع التقارير المتصلة بالميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والميادين المتصلة بها من أجل دعم تحقيق الأهداف الوارد بيانها في برنامج عمل اسطنبول؛
    18. Reitera su solicitud al Secretario General de que incluya las cuestiones que preocupan a los países menos adelantados en todos los informes pertinentes en las esferas económica, social y ambiental y esferas conexas, a fin de contribuir a la consecución de los objetivos establecidos en el Programa de Acción de Estambul; UN 18 - يكرر طلبه إلى الأمين العام أن يدرج المسائل التي تهم أقل البلدان نموا في جميع التقارير المتصلة بالميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والميادين المتصلة بها من أجل دعم تحقيق الأهداف الوارد بيانها في برنامج عمل اسطنبول؛
    16. Reitera su solicitud al Secretario General de que incluya las cuestiones que preocupan a los países menos adelantados en todos los informes pertinentes en las esferas económica, social y ambiental y esferas conexas, a fin de contribuir a la consecución de los objetivos establecidos en el Programa de Acción de Estambul; UN 16 - يكرر طلبه إلى الأمين العام أن يدرج المسائل التي تهم أقل البلدان نموا في جميع التقارير المتصلة بالميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والميادين المتصلة بها من أجل دعم تحقيق الأهداف الوارد بيانها في برنامج عمل اسطنبول؛
    Debería invertirse la reciente tendencia descendente de la AOD a los países menos adelantados y adoptarse medidas importantes para cumplir los compromisos relativos a la AOD establecidos en el Programa de Acción de Estambul. UN 138 - وينبغي عكس اتجاه الانخفاض الأخير في المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا واتخاذ خطوات مهمة للوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية المحددة في برنامج عمل إسطنبول.
    El desempeño del UNFPA se mide cada vez más en comparación con la contribución global del Fondo al logro de los objetivos de desarrollo, en particular los establecidos en el Programa de Acción de la CIPD, las medidas clave de la CIPD+5 y, más recientemente, los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 15 - يجري القياس لأداء صندوق الأمم المتحدة للسكان بشكل متزايد وفقا للمساهمة الهامة التي يقدمها الصندوق في تحقيق الأهداف الإنمائية وهي الأهداف المحددة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الرئيسية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 وأخيرا الأهداف الإنمائية للألفية.
    Asimismo, lo que es más importante, hemos trazado el camino para los próximos cinco años al identificar juntos los medios y arbitrios para alcanzar con eficacia, y dentro de los plazos fijados, los objetivos establecidos en el Programa de Acción de Bruselas. UN " كما أن الأهم من كل ذلك أننا رسمنا معا طريق الأعوام الخمسة المقبلة بتحديدنا معا سبل ووسائل التحقيق الفعلي للأهداف المحددة في برنامج عمل بروكسل في الأطر الزمنية المحددة.
    Se pidió que se aclarara si el uso de la frase " crecimiento económico sostenido, equitativo e inclusivo y su desarrollo sostenible " en el objetivo del subprograma 1, Países menos adelantados, se ajustaba a los objetivos establecidos en el Programa de Acción de Estambul. UN وطُلب إيضاح بخصوص ما إذا كان إدخال عبارة " لكي تحقق نموا اقتصاديا مطرداً وعادلا وشاملا وتنمية مستدامة " على هدف البرنامج الفرعي 1، أقل البلدان نموا، قد تمّ على سبيل التماشي والأهداف المنصوص عليها في برنامج عمل إسطنبول.
    b) Aumento de la capacidad nacional y de la cooperación regional para supervisar y cumplir los acuerdos y objetivos establecidos en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN (ب) تعزز القدرات الوطنية والتعاون الإقليمي لمتابعة وتحقيق الاتفاقات والأهداف المنصوص عليها في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus