"establecidos en la carta de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الواردة في ميثاق الأمم
        
    • المنصوص عليها في ميثاق الأمم
        
    • المكرسة في ميثاق الأمم
        
    • على النحو المبين في ميثاق الأمم
        
    • المحددة في ميثاق الأمم
        
    • التي نص عليها ميثاق اﻷمم
        
    • على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم
        
    • المقررة في ميثاق الأمم
        
    • التي يجسدها ميثاق اﻷمم
        
    • المبينة في ميثاق اﻷمم
        
    • هو منصوص عليه في ميثاق اﻷمم
        
    • ينص عليه ميثاق اﻷمم
        
    Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Teniendo presentes los principios fundamentales del derecho internacional establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تضع في اعتبارها المبادئ الأساسية للقانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Apoyamos el derecho a la libre determinación del pueblo de Gibraltar, fomentado en virtud de otros principios y derechos establecidos en la Carta de las Naciones Unidas. UN ونؤيد حق شعب جبل طارق في تقرير المصير، الذي تدعمه المبادئ والحقوق المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    La reforma de la Organización debe realizarse conforme a los principios y procedimientos establecidos en la Carta de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يُنفذ إصلاح المنظمة وفقا للمبادئ والإجراءات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    Tiene que haber responsabilidades respectivas para los exportadores e importadores por igual para enfrentar la situación actual, sobre la base de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, de una manera no discriminatoria. UN وينبغي أن تكون هناك مسؤوليات على كل من المصدرين والمستوردين لمعالجة الحالة الراهنة، على أساس المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، وبطريقة غير تمييزية.
    Reafirmando que todos los Estados tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos Internacionales de Derechos Humanos y demás instrumentos de derechos humanos pertinentes, UN " إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وسائر صكوك حقوق الإنسان الواجبة التطبيق،
    Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Teniendo presentes los principios fundamentales del derecho internacional establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ الأساسية للقانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Teniendo presentes los principios fundamentales del derecho internacional establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ الأساسية للقانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Teniendo presentes los principios fundamentales del derecho internacional establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ الأساسية للقانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Es inaceptable que esas prácticas conduzcan a una reforma legislativa de la Organización sin que se tengan debidamente en cuenta las opiniones de la mayoría de los Estados Miembros ni las normas y procedimientos establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y sus reglamentos. UN ومن غير المقبول أن تؤدي هذه الممارسات إلى إصلاح تشريعي للمنظمة لا يعكس على النحو الواجب آراء أغلبية الدول الأعضاء أو القواعد والإجراءات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والأنظمة ذات الصلة.
    El AFS Intercultural Programs ha demostrado su firme dedicación a los objetivos establecidos en la Carta de las Naciones Unidas mediante sus actividades y programas de intercambio que se centran en las esferas de la juventud, la educación, el desarrollo social y el medio ambiente. UN أبانت المؤسسة عن التزامها الثابت بالأهداف المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة بما تقوم به من تبادل للبرامج والأنشطة، مركزة في ذلك على مجالات الشباب، والتعليم، والتنمية الاجتماعية والبيئة.
    De la misma manera en que los Estados Unidos apoyan la reforma aquí en la Asamblea General, daremos el ejemplo llevando adelante la reforma en el Consejo, de una manera coherente con los poderes y principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas. UN ومثلما تدعم الولايات المتحدة الإصلاح هنا في الجمعية العامة، فسنكون النموذج السبّاق لمواصلة الإصلاح في المجلس، بما يتسق مع الصلاحيات والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    Los funcionarios deberán defender y respetar los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, en particular la fe en los derechos humanos fundamentales, en la dignidad y el valor de las personas y en la igualdad de derechos del hombre y la mujer. UN يتعين على الموظفين دعم المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة واحترامها، بما في ذلك الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وكرامة الإنسان وقيمته وبالمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق.
    Esperamos poder sostener y defender los valores universales de la paz, la seguridad, los derechos humanos y el desarrollo establecidos en la Carta de las Naciones Unidas. UN إننا نتطلع إليها لإعلاء القيم العالمية للسلام والأمن، وحقوق الإنسان، والتنمية، المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، وللدفاع عنها.
    Reafirmando que todos los Estados tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos Internacionales de Derechos Humanos y demás instrumentos de derechos humanos pertinentes, UN " إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وسائر صكوك حقوق الإنسان الواجبة التطبيق،
    El Sr. Garba será recordado por las destacadas funciones que desempeñó en esta Organización y por las importantes contribuciones que realizó para hacer realidad los objetivos establecidos en la Carta de las Naciones Unidas. UN وسيُذكَر السيد غاربا للأدوار البارزة التي اضطلع بها في المنظمة والإسهامات الكبيرة التي قدمها في سبيل تحقيق الأهداف المحددة في ميثاق الأمم المتحدة.
    En nuestra Constitución se estipula que debemos basar nuestras relaciones internacionales en los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas. UN ويتطلب الدستور أن نرسي علاقاتنا الدولية على المبادئ التي نص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos Internacionales de derechos humanos y otros instrumentos de derechos humanos pertinentes, UN إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان الواجبة التطبيق،
    Pero es importante puntualizar que ningún acuerdo de cooperación para la lucha contra el narcotráfico puede vulnerar los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, en especial los de integridad territorial y no intervención en los asuntos internos de los Estados. UN لكن لا بد من التأكيد على أن أي اتفاق للتعاون يهدف إلى مكافحة الاتجار في المخدرات يجب ألا يخالف المبادئ المقررة في ميثاق الأمم المتحدة أو في القانون الدولي، ولا سيما مبدأ السلامة الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Guiada por los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, UN إذ تسترشد بالمبادئ التي يجسدها ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدان الدوليان الخاصان بحقوق اﻹنسان،
    14. En su resolución 1994/47, la Comisión de Derechos Humanos recordó los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas. UN ١٤- وذكﱠرت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها رقم ١٩٩٤/٤٧ بالمبادئ المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y detallados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos Internacionales de Derechos Humanos y otros instrumentos aplicables, UN " إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لما هو منصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة، وكما هو مبين بالتفصيل في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان وغير ذلك من صكوك حقوق اﻹنسان الواجبة التطبيق،
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y detallados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos de derechos humanos aplicables, UN إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقاً لما ينص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة، وكما هو مبين بالتفصيل في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، وغير ذلك من صكوك حقوق اﻹنسان الواجبة التطبيق،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus