"establecidos en virtud de los instrumentos internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنشأة بموجب الصكوك الدولية
        
    Asimismo, deberían fortalecer el funcionamiento de los órganos establecidos en virtud de los instrumentos internacionales, suministrándoles los recursos que necesitan. UN كما يجب عليها أن تعزز أداء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية وذلك بتزويدها بما تحتاج إليه من موارد.
    El Canadá desea también que el experto independiente presente un informe sobre las estrategias a largo plazo que permitan mejorar el funcionamiento de los órganos establecidos en virtud de los instrumentos internacionales. UN وأردف قائلا إن بلده يرجو أيضا أن يقدم الخبير المستقل تقريرا عن الاستراتيجيات الطويلة المدى التي من شأنها أن تتيح تحسين أداء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية.
    La participación de expertos de los órganos establecidos en virtud de los instrumentos internacionales haría que esas misiones fuesen más dignas de crédito y más eficaces en el futuro. UN وأردف قائلا إن اشتراك الخبراء المنتمين إلى الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية في تلك البعثات من شأنه أن يزيدها مصداقية وفعالية في المستقبل.
    Además, los órganos establecidos en virtud de los instrumentos internacionales deberían encontrar otros medios de vigilar algunas situaciones, sobre todo en los casos de violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos. UN ومن ناحية أخرى يتعين على الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية إيجاد وسائل أخرى لرصد بعض اﻷوضاع ولا سيما في حالات انتهاك حقوق اﻹنسان بشكل صارخ وعلى نطاق واسع.
    Nueva Zelandia aprueba la necesidad de asegurar el suministro de informaciones suficientes a los órganos establecidos en virtud de los instrumentos internacionales, sobre todo respecto de los últimos informes de los Estados partes o los informes relativos a otros instrumentos. UN ومضى قائلا إن وفده يقر ضرورة كفالة تزويد الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية بقدر كاف من المعلومات، ولا سيما فيما يتعلق بالتقارير اﻷخيرة المقدمة من الدول اﻷطراف أو التقارير المتعلقة بالصكوك اﻷخرى.
    Al respecto, desea formular algunos comentarios sobre tres sugerencias presentadas en la cuarta reunión de los presidentes de los órganos establecidos en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وهو يود، في هذا الصدد، إبداء بعض التعليقات بشأن ثلاثة مقترحات طرحت خلال الاجتماع الرابع لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Los países nórdicos aprueban también las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe de la cuarta reunión de los presidentes de los órganos establecidos en virtud de los instrumentos internacionales y cuyo objetivo es dar mayor eficacia a la aplicación de esos instrumentos. UN وذكر أن بلدان الشمال اﻷوروبي تقر أيضا الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الاجتماع الرابع لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية والرامية الى زيادة فعالية تطبيق تلك الصكوك.
    Por último, Australia hace suya la recomendación, formulada en la cuarta reunión de presidentes, de que, en el marco de la Conferencia Mundial, se organice una reunión de los presidentes de los órganos establecidos en virtud de los instrumentos internacionales y los presidentes de cada una de las principales organizaciones regionales y otras organizaciones de derechos humanos. UN وأعرب في ختام كلامه عن تأييد استراليا للتوصية الصادرة عن الاجتماع الرابع للرؤساء والتي تدعو الى القيام، في إطار المؤتمر العالمي، بعقد اجتماع يضم رؤساء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية ورؤساء كل من المنظمات الاقليمية الرئيسية وغيرها من المنظمات المعنية بحقوق اﻹنسان.
    La gama de los instrumentos de derechos humanos constituye una base sólida sobre la cual fundar los esfuerzos en pro de la paz y la seguridad internacionales y la delegación de Hungría comparte el punto de vista de los presidentes de los órganos establecidos en virtud de los instrumentos internacionales, según el cual las cuestiones de derechos humanos deberían integrarse plenamente en las actividades generales de la Organización. UN وأضاف أن مجموعة الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان تشكل أساسا وطيدا تنطلق منه الجهود الرامية إلى إقرار السلم واﻷمن الدوليين، وأن الوفد الهنغاري يتفق مع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية في وجهة نظرهم القائلة بوجوب إدماج مسائل حقوق اﻹنسان بالكامل في اﻷنشطة العامة للمنظمة.
    El problema de los servicios administrativos y de apoyo a los órganos establecidos en virtud de los instrumentos internacionales constituye otro problema y el orador considera que es una anomalía que uno de los sectores prioritarios de la Organización reciba menos del 1% de los recursos del presupuesto ordinario. UN وقال إن مشكلة الخدمات اﻹدارية ودعم الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية هي مشكلة أخرى، ورأى أن من غير المعقول ألا يزيد ما يخصص ﻷحد القطاعات ذات اﻷولوية بالمنظمة غير أقل من ١ في المائة من موارد الميزانية العادية.
    53. Las tareas de los órganos establecidos en virtud de los instrumentos internacionales deberían ampliarse a fin de que esos órganos, en colaboración con otros órganos de las Naciones Unidas, examinaran la situación actual y los nuevos problemas. UN ٥٣ - وواصل كلامه قائلا إنه لابد من توسيع نطاق مهام الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية لكي تنظر، بالتعاون مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة، في الحالة الراهنة والمشاكل المستجدة.
    Las actividades de los mecanismos establecidos en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos aumentaron considerablemente durante el año transcurrido gracias al incremento del número de ratificaciones. UN ٥ - وتابع قائلا إنه قد تم خلال العام الماضي التوسع بصورة كبيرة في أنشطة اﻵليات المنشأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، وذلك بفضل زيادة عدد التصديقات عليها.
    35. La composición de los órganos establecidos en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos debe considerarse un indicador del adelanto de la mujer dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN 35- ينبغي أن يعتبر تركيب الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان مؤشراً على تقدم المرأة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    18. Las observaciones generales y las recomendaciones de los órganos establecidos en virtud de los instrumentos internacionales constituyen principios rectores útiles no solamente para los Estados partes, sino también para los relatores especializados en un tema o un país y para las misiones de investigación. UN ١٨ - وأضاف أن الملاحظات العامة والتوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية تشكل مبادئ توجيهية مفيدة ليس للدول اﻷطراف فحسب بل وأيضا للمقررين المتخصصين في الموضوعات أو البلدان ولبعثات تقصي الحقائق.
    Además, Nueva Zelandia estima que la cuestión de la financiación adecuada del Centro de Derechos Humanos y de los órganos establecidos en virtud de los instrumentos internacionales forma parte de las prioridades (al respecto, la Tercera Comisión estudiará las enmiendas a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención contra la Tortura). UN وبيﱠن أن مسألة توفير التمويل الكافي لمركز حقوق اﻹنسان والهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية تندرج، في رأي وفده، بين اﻷولويات )وسوف تدرس اللجنة الثالثة في هذا الصدد، التعديلات المقترح إدخالها على اتفاقية مناهضة جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus