"estableciera un grupo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء فريق
        
    • بإنشاء فريق
        
    • ينشئ فريقا
        
    • تشكيل فريق
        
    • تنشئ فريقاً
        
    • بتشكيل فريق
        
    • تنشئ فريقا
        
    • إنشاء مجموعة
        
    • منشئةً فريقاً
        
    • تنشئ فرقة
        
    • أن ينشئ فرقة
        
    A ese propósito pidieron que se estableciera un grupo de trabajo de la Segunda Comisión. UN ولهذا الغرض دعوا إلى إنشاء فريق عامل يتبع اللجنة الثانية.
    Una representante sugirió que se estableciera un grupo de trabajo para analizar y revisar la Convención para la Represión de la Trata de Personas y de la Explotación de la Prostitución Ajena, de 1950. UN واقترح أحد الممثلين إنشاء فريق عامل لتحليل وتنقيح اتفاقية عام ١٩٥٠ لقمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير.
    Se recordó al respecto que en su primer período de sesiones el Comité propuso que se estableciera un grupo de asesoramiento técnico. UN وأشير في هذا الصدد الى أن اللجنة كانت قد اقترحت في دورتها اﻷولى إنشاء فريق استشاري تقني.
    Apoyaba la propuesta de que el Comité estableciera un grupo de trabajo para estudiar la cuestión en forma constructiva. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح القائل بقيام اللجنة بإنشاء فريق عامل لدراسة المسألة بطريقة بناءة.
    La Junta recomendó que la Administración estableciera un grupo encargado de evaluar las posibilidades que ofrecía el uso compartido de escritorios antes de la reinstalación en la Secretaría. UN وأوصى المجلس الإدارة بإنشاء فريق لتقييم إمكانية تشاطر المكاتب قبل إعادة الموظفين إلى مبنى الأمانة العامة.
    Además, el Consejo pidió al Secretario General que estableciera un grupo de expertos por un período que finalizaría el 28 de julio de 2004. UN كما طلب إلى الأمين العام أن ينشئ فريقا للخبراء لفترة تنتهي في 28 تموز/يوليه 2004.
    Se sugirió además que se estableciera un grupo de expertos para que considerase y determinase la cuantía de la ayuda financiera que se había de solicitar. UN واقتُرح أيضاً تشكيل فريق من الخبراء للنظر في مبلغ المساعدة المالية المطلوبة والبتّ فيه.
    La reunión ministerial reiteró su compromiso de continuar examinando los medios de realzar el papel del Movimiento y pidió que se estableciera un grupo de trabajo a esos efectos. UN وأكد الاجتماع الوزاري من جديد تعهده بمواصلة استكشاف طرق ووسائل تعزيز دور الحركة وطلب إنشاء فريق عامل لهذا الغرض.
    Otra organización no gubernamental sugirió que se estableciera un grupo asesor de organizaciones no gubernamentales sobre aplicación para prestar apoyo al mecanismo. UN واقترحت منظمة غير حكومية أخرى إنشاء فريق استشاري من المنظمات غير الحكومية معني بالتنفيذ لدعم العملية.
    También exhortó a que se estableciera un grupo de trabajo encargado de preparar su reunión con el Presidente. UN كما دعا إلى إنشاء فريق عامل لﻹعداد للاجتماع بينه وبين الرئيس.
    La Asamblea también pedía que se estableciera un grupo de trabajo especial de composición abierta que supervisara la aplicación de las recomendaciones del informe. UN كما دعت الجمعية العامة إلى إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية لرصد تنفيذ التوصيات الواردة في القرار.
    Propusieron que se estableciera un grupo consultivo de ciencia y tecnología como vínculo oficial entre la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y los científicos. UN واقترحت إنشاء فريق استشاري معني بالعلم والتكنولوجيا ليكون بمثابة رابطة رسمية بين لجنة التنمية المستدامة والعلماء.
    En la Cumbre se decidió que se estableciera un grupo de Contacto entre la OCS y el Afganistán a fin de aumentar dicha cooperación. UN وتقرر في مؤتمر القمة إنشاء فريق اتصال مشترك بين منظمة شنغهاي للتعاون وأفغانستان بغية تعزيز التعاون.
    Varios miembros apoyaron la idea de que se estableciera un grupo de trabajo para examinar la cuestión de las contramedidas. UN وأيد عدة أعضاء فكرة إنشاء فريق عامل من أجل النظر في موضوع التدابير المضادة.
    Otra representante declaró su preferencia por que la reunión estableciera un grupo de contacto en lugar de un grupo de debate. UN وذكرت ممثلة أخرى أنها تفضّل أن يقوم الاجتماع بإنشاء فريق اتصال بدلاً من فريق للمناقشة.
    Teniendo en cuenta que un protocolo facultativo sería jurídicamente obligatorio para los Estados partes y que debería reflejar sus opiniones, se recomendó que se estableciera un grupo de redacción integrado por expertos de los Estados partes en la Convención. UN ونظرا ﻷن كل البروتوكولات الاختيارية ملزمة قانونا للدول اﻷطراف وينبغي أن تعكس آرائها، فقد أوصي بإنشاء فريق صياغة يتألف من خبراء من الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    A ese respecto, se propuso que el Comité Especial recomendara a la Sexta Comisión que estableciera un grupo de trabajo en el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea que se encargara de celebrar debates sustantivos sobre el informe del Grupo de Expertos. UN وفي هذا الصدد اقتُرح أن توصي اللجنة الخاصة اللجنة السادسة بإنشاء فريق عامل في اللجنة السادسة في أثناء دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين ﻹجراء مناقشة فنية لتقرير فريق الخبراء.
    El seminario recomendó que se estableciera un grupo oficioso humanitario para compartir información y tratar las cuestiones relativas a los refugiados saharauis en los campamentos de Tindouf. UN وأوصت حلقة العمل بإنشاء فريق إنساني غير رسمي لتبادل المعلومات ومناقشة المسائل المتصلة باللاجئين الصحراويين في مخيمات تندوف.
    1. En su resolución 65/289, la Asamblea General solicitó al Secretario General que estableciera un grupo Consultivo Superior para que examinara las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes y cuestiones conexas. UN 1 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 65/289 إلى الأمين العام أن ينشئ فريقا استشاريا رفيع المستوى للنظر في معدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات وفي مسائل تتصل بالموضوع.
    El representante concluyó solicitando que se estableciera un grupo de contacto para facilitar el intercambio pleno de opiniones sobre las consecuencias jurídicas, técnicas y financieras. UN وفي الختام، طلب المتكلم تشكيل فريق اتصال بغرض تيسير تبادل كامل للآراء بشأن الآثار القانونية والتقنية والمالية.
    Para ello, autorizó a la Subcomisión a que estableciera un grupo de trabajo que se reuniera entre períodos de sesiones. UN ولتحقيق هذا الغرض أذنت للجنة الفرعية بأن تنشئ فريقاً عاملاً يجتمع بين الدورات.
    Con ese objeto, tal vez fuera conveniente que, además de las deliberaciones que tuvieran lugar en la reunión entre períodos de sesiones, se estableciera un grupo de trabajo que llevara a cabo un estudio de gestión. UN ولتحقيق هذه الغاية، فقد يكون من المفيد القيام، إضافة إلى الجلسة التي تعقد بين الدورات، بتشكيل فريق عامل ﻹجراء استعراض إداري.
    Para ello, autorizó a la Subcomisión a que estableciera un grupo de trabajo que se reuniera entre períodos de sesiones. UN وقد أذنت للجنة الفرعية، لهذا الغرض، أن تنشئ فريقا عاملا يجتمع بين الدورات.
    A fin de dar mayor impulso al proceso de paz propuso que se estableciera un grupo de amigos del proceso de paz y que se aprobara una declaración presidencial en la que figuraban cinco medidas de fomento de la confianza. UN وبغية توفير قوة دفع إضافية لعملية السلام، اقترح إنشاء مجموعة أصدقاء لعملية السلام فضلا عن اعتماد بيان رئاسي يتضمن خمسة تدابير لبناء الثقة.
    Se preparó un completo informe , que la Red de Recursos Humanos examinó en la primavera de 2008; desde entonces, ha habido reuniones de organizaciones para examinar el informe y sus recomendaciones de que se estableciera un grupo de trabajo de alcance mundial sobre el equilibrio entre la vida y el trabajo. UN وقد أُعِد تقرير شامل() ونظرت فيه شبكة الموارد البشرية في ربيع عام 2008؛ واجتمعت المنظمات منذ ذلك الحين لمناقشة التقرير والتوصيات الواردة فيه، منشئةً فريقاً عاملاً عالمياً يُعنى بمسألة تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة.
    71. Un experto propuso que se pidiera a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que estableciera un grupo de tareas para explorar diversas opciones. UN ٧١ - واقترح أحد الخبراء أن يُطلب من لجنة التنمية المستدامة أن تنشئ فرقة عاملة لبحث مختلف الخيارات.
    Por tanto, el COTMB había propuesto que el GETE trabajara como un comité o estableciera un grupo de tareas para responder a esa decisión en 2006 y había notificado además al Copresidente de que consideraría esa cuestión más detenidamente en su reunión de agosto de 2005. UN ولذلك اقترحت اللجنة أن يعمل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي كلجنة، أو أن ينشئ فرقة عاملة تستجيب لهذا المقرر في عام 2006، وأخطرت كذلك الرئيس المشارك بأنها ستواصل النظر في القضية في اجتماعها في آب/أغسطس 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus