"establecimiento de la comisión nacional de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق
        
    • بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق
        
    • إنشاء لجنة وطنية لحقوق
        
    • إنشاء المفوضية القومية لحقوق
        
    • لإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق
        
    establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Côte d ' Ivoire UN إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كوت ديفوار
    Apreció los avances realizados, en especial el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وأعربت عن تقديرها للتقدم المحرز، وبخاصة إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Se siguió retrasando el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 43 - واستمر التأخير في إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Observó con satisfacción el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وأحاطت فرنسا علماً مع الارتياح بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Comité recomienda asimismo que se agilice el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y se establezcan recursos contra las prácticas discriminatorias. UN وتوصي اللجنة أيضا باﻹسراع بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وتوفير سبل انتصاف من الممارسات التمييزية.
    Presidente del Grupo de Expertos encargados de asesorar sobre el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Gambia. UN 1993 رئيس فريق الخبراء المعني بتقديم المشورة بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في غامبيا.
    La Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer ha hecho campaña para que en la ley relativa al establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos se incluya una disposición que establezca que ocho de los 22 miembros de la Comisión han de ser mujeres. UN وقد نظمت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة حملة لتضمين قانون إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان حكما بوجوب أن يكون ثمانية من أعضاء اللجنة الاثنين والعشرين من النساء.
    Tras la realización de dos visitas a Sierra Leona durante 1999 por el Consejero Especial del Alto Comisionado sobre instituciones nacionales, se envió a un especialista sobre instituciones nacionales de la Sección de Derechos Humanos para que prestara asistencia técnica y apoyo durante la fase de establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وعقب قيام المستشار الخاص للمفوضة السامية المعني بالمؤسسات الوطنية بزيارتين إلى سيراليون خلال عام 1999، تم ندب أخصائي في مجال المؤسسات الوطنية للعمل ضمن قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون من أجل توفير المساعدة والدعم التقنيين خلال مرحلة إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos es un logro importante en la aplicación del concepto de los derechos humanos de las mujeres. UN 145 - إن إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إنجاز هام في تنفيذ مفهوم حقوق الإنسان للمرأة.
    En Bangladesh, el PNUD facilitó el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la ayudó a funcionar en forma independiente. UN وفي بنغلاديش، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتقديم الدعم في إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ببنغلاديش وساعد هذه اللجنة على أن تعمل بطريقة مستقلة.
    3.1.2 establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Côte d ' Ivoire UN 3-1-2 إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كوت ديفوار
    3.1.2 establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Côte d ' Ivoire UN 3-1-2 إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كوت ديفوار
    Ha mejorado sustancialmente la situación de los derechos humanos, incluso con el reciente establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos humanos, necesitada de considerable asistencia para poder aplicar las recomendaciones fundamentales de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وقال إنه حدث تحسن كبير في وضع حقوق الإنسان، بما في ذلك إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مؤخرا، والتي تحتاج إلى مساعدة كبيرة لتنفيذ أهم توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Acogió con satisfacción el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y preguntó sobre la discriminación contra la comunidad musulmana, conocida como los rohingya. UN ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واستفسرت عن التمييز في حق الجالية المسلمة، المعروفة باسم الروهنجيا.
    Acogió con satisfacción el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y de la Comisión de Diálogo, Verdad y Reconciliación. UN كما رحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولجنة الحوار والحقيقة والمصالحة.
    Elogió el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, del Defensor del Pueblo y del Consejo Nacional de Prensa. UN وأشادت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم، والمجلس الوطني للصحافة.
    Acogió con satisfacción el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y preguntó qué otros indicadores de derechos humanos elaboraría ese órgano. UN ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وطلبت معرفة المزيد من مؤشرات حقوق الإنسان التي سوف تضعها هذه الهيئة.
    El Comité acoge con agrado el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos en 1993 y el respeto mostrado por el Gobierno de la India hacia sus recomendaciones. UN ٤٢٢ - وترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان في ٣٩٩١ والاحترام الذي توليه حكومة الهند لتوصياتها.
    :: Está en marcha el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos del Pakistán. UN :: ويتم حاليا العمل على إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في باكستان.
    Por último, se prevé que el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos contribuirá a incrementar el interés en la cuestión de los derechos de la mujer. UN وأخيراً يتوقع أن يؤدي إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان إلى إدراج حقوق المرأة في جدول أعمال أوسع نطاقاً.
    No se celebraron los 10 seminarios previstos ya que el objetivo actual es el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y, a continuación, la formulación del plan nacional para la educación en derechos humanos. UN لم تنظم 10 حلقات عمل حيث يجري التركيز حاليا على إنشاء المفوضية القومية لحقوق الإنسان الأمر الذي سيعقبه صياغة خطة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Por último sería fundamental que las dos partes finalizaran el proceso legislativo para el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos del Sudán Meridional, de conformidad con los Principios de París. UN وأخيرا، سيكون من الضروري لكلا الطرفين استكمال العملية التشريعية لإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة جنوب السودان لحقوق الإنسان، امتثالا لمبادئ باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus