"establecimiento de la misión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء بعثة
        
    • بإنشاء بعثة
        
    • ﻹنشاء بعثة
        
    • وجود بعثة
        
    • انشاء بعثة
        
    • تأسيس بعثة
        
    • ببعثة منظمة اﻷمن والتعاون
        
    Asimismo, acogemos con sumo beneplácito y apoyamos el establecimiento de la Misión de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, bajo la conducción del Coronel Pellnäs. UN ونرحب بحرارة ونؤيد إنشاء بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة بقيادة الكولونيل بيلانس.
    El establecimiento de la Misión de Verificación de la OSCE en Kosovo representa una nueva etapa de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE en la esfera del mantenimiento de la paz. UN إن إنشاء بعثة المنظمة للتحقق في كوسوفو يمثل مرحلة جديدة من التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة في مجال حفظ السلام.
    Además, se reconoce en general que el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas ha contribuido a mantener la paz y la seguridad internacionales en la región. UN ومن المسلم به أيضا على نطاق واسع، أن إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة قد ساهم في صون السلم واﻷمن الدوليين في المنطقة.
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití y la contribución del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y su personal, UN وإذ ترحب بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي وبمساهمات الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وموظفيه،
    Por consiguiente, los Estados de la CARICOM celebran el establecimiento de la Misión de Policía Civil de las Naciones Unidas en Haití, que seguirá contribuyendo a profesionalizar a la Policía Nacional Haitiana y a mejorar su capacidad de desempeñar su vital función. UN لذلك ترحب دول الجماعة الكاريبية بإنشاء بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، التي ستواصل مساعدة قوة الشرطة الوطنية الهايتية في اكتساب الطابع المهني وتحسين قدرتها على أداء وظيفتها الحيوية.
    En la segunda quincena, el Consejo de Seguridad examinó los acontecimientos políticos y militares más recientes a la luz del informe del Secretario General en que se recomendaba el establecimiento de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNOMSIL). UN وفي النصف الثاني من الشهر، استعرض مجلس اﻷمن آخر التطورات السياسية والعسكرية في ضوء تقرير اﻷمين العام الذي يوصي بإنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون.
    En el cuadro 1 se indica el proceso de establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL). UN 1 - يــــرد في الجدول 1 أدناه وصف للعملية المفضية إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad UN إنشاء بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    :: establecimiento de la Misión de adiestramiento en el Afganistán de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) UN :: إنشاء بعثة تدريبية تابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي
    establecimiento de la Misión de Evaluación Conjunta de Darfur, definición de sus objetivos y preparativos para el inicio de sus trabajos UN إنشاء بعثة التقييم المشتركة لدارفور وتحديد أهدافها والتحضير لانطلاق عملها
    A este respecto, los participantes destacaron la importancia del establecimiento de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Libia, encargada de colaborar en el proceso de transición en el país. UN وشدد المشاركون في هذا الصدد على أهمية إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبيا لدعم العملية الانتقالية في البلد.
    establecimiento de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en Somalia UN إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال
    II. establecimiento de la Misión de LAS NACIONES UNIDAS EN BOSNIA Y HERZEGOVINA UN ثانيا - إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك
    Este trágico incidente fue el primero de ese tipo desde el establecimiento de la Misión de paz de las Naciones Unidas para el Afganistán. UN وهذه الحادثة المأساوية كانت اﻷولى من نوعها منذ إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للسلم في أفغانستان في أيار/ مايو ١٩٨٨.
    En este sentido, Barbados acoge con agrado el establecimiento de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití y espera que ella reciba los recursos y el apoyo necesarios para que pueda cumplir su cometido con eficacia. UN وفي ذلك الصدد، فإن بربادوس ترحب بإنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وتأمل أن تتلقى البعثة ما يلزم من موارد ودعم لتمكينها من أداء المهمة بشكل فعال.
    20. En el caso de que el Consejo de Seguridad autorice el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Haití, ésta estaría al mando de las Naciones Unidas, personificadas en el Secretario General, y bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. UN ٢٠ - إذا أذن مجلس اﻷمن بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي فإن البعثة ستكون تحت قيادة اﻷمم المتحدة، ممثلة في شخص اﻷمين العام تحت سلطة مجلس اﻷمن.
    El 16 de diciembre de 1992, la Asamblea General, en su resolución 47/114, autorizó el establecimiento de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas encargada de verificar el referéndum de Eritrea (UNOVER). UN وفي ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، أذنت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/١١٤، بإنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة للتحقق من الاستفتاء في اريتريا.
    Mi delegación se complace en dejar constancia del agradecimiento de mi país por la comprensión y apoyo a la importancia que el Gobierno de Guatemala otorga al pronto establecimiento de la Misión de Verificación de derechos humanos y el cumplimiento de los compromisos del Acuerdo. UN ويسر وفدي كل السرور أن يسجل رسميا امتنان بلدي على التفهم الذي حظت به حكومة غواتيمالا بالنسبة لﻷهمية التي تعلقها على القيام على وجه السرعة بإنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا والامتثال ﻷحكام الاتفاق.
    Las Naciones Unidas, con el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas de Verificación de la Situación de los Derechos Humanos y del cumplimiento del Acuerdo Global sobre Derechos Humanos en Guatemala (MINUGUA), están dispuestas a contribuir con la asistencia que el país necesita en esta fase tan importante del proceso de paz. UN واﻷمم المتحدة، بإنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، تقف على استعداد لﻹسهام في نوع المساعدة الذي يحتاج إليها ذلك البلد في هذه المرحلة البالغة اﻷهمية من عملية السلم.
    Tengo la honra de dirigirme a Vuestra Excelencia para felicitarlo por el establecimiento de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola III (UNAVEM III) y manifestar nuestra gratitud por los esfuerzos de todos los países miembros del Consejo de Seguridad que han contribuido a la aprobación de tan importante resolución para el proceso de paz angoleño. UN يشرفني أن أكتب إليكم ﻷهنئكم بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا وﻷعرب عن امتناننا للجهود التي تبذلها جميع البلدان اﻷعضاء في مجلس اﻷمن التي ساهمت في اتخاذ قرار بهذه اﻷهمية بالنسبة لعملية السلم اﻷنغولية.
    El presente informe debe examinarse junto con el documento A/49/433/Add.1, de 6 de junio de 1995, ya que incluye información actualizada sobre las estimaciones de gastos iniciales del establecimiento de la Misión de Verificación. UN وينبغي قراءة هذا التقرير مع الوثيقة A/49/433/Add.1 المؤرخة ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ ﻷنه يتضمن معلومات مستكملة عن تقديرات التكلفة اﻷصلية ﻹنشاء بعثة التحقق.
    Deseo transmitirle en primer lugar los saludos de mi Presidente Salva Kiir Mayardit, en vísperas del primer aniversario de la independencia de la República de Sudán del Sur, que también marca el aniversario del establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS). UN أود أولا أن أنقل إليكم سلام وتحيات رئيسي سلفا كير ميارديت، ونحن نقترب من الذكرى السنوية الأولى لاستقلال جنوب السودان وكذلك ذكرى وجود بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Gastos estimados del establecimiento de la Misión de las Naciones UN تقديرات تكلفة انشاء بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي
    Con el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) y la estabilización de la situación, ya ha comenzado la repatriación voluntaria a las zonas declaradas seguras en Liberia desde todos esos campamentos. UN ومع تأسيس بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام في ليبيريا واستقرار الحالة فيها، بدأت العودة الطوعية بالفعل من جميع هذه المخيمات إلى المناطق التي أعلن عن استتباب الأمن فيها.
    Acuerdo sobre el establecimiento de la Misión de Verificación en UN الاتفاق المتعلق ببعثة منظمة اﻷمن والتعاون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus