"establecimiento de la paz y la seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إحلال السلام والأمن
        
    • إقرار السلم واﻷمن
        
    • اﻷهمية لتوطيد السﻻم واﻷمن
        
    Reconocieron además, que el establecimiento de la paz y la seguridad era esencial para que las actividades de reconstrucción, rehabilitación y ayuda humanitaria tuvieran éxito en ese país. UN ويدركون أيضا أنه لا بد من إحلال السلام والأمن لإنجاح جهود إعادة الإعمار والتأهيل والإغاثة الإنسانية في هذا البلد.
    Reconocieron además, que el establecimiento de la paz y la seguridad era esencial para que las actividades de reconstrucción, rehabilitación y ayuda humanitaria tuvieran éxito en ese país. UN ويدركون أيضا أنه لا بد من إحلال السلام والأمن لإنجاح جهود إعادة الإعمار والتأهيل والإغاثة الإنسانية في هذا البلد.
    Reconocieron además que el establecimiento de la paz y la seguridad era esencial para que las actividades de reconstrucción, desarrollo sostenible y ayuda humanitaria tuvieran éxito en ese país. UN وأقروا كذلك بأن إحلال السلام والأمن لا يزال ضروريا لإنجاح جهود الإعمار والإغاثة الإنسانية والتنمية المستدامة في البلد.
    El Gobierno ya se ha comprometido públicamente a apoyar esa iniciativa, y cree que puede constituir una importante contribución al establecimiento de la paz y la seguridad en el Africa meridional. UN قد التزمت الحكومة بالفعل علانية بذلك، وهي تعتقد أنها يمكن أن تقدم مساهمة كبيرة في إقرار السلم واﻷمن في الجنوب الافريقي.
    Reconocieron, además, que el establecimiento de la paz y la seguridad sigue siendo esencial para la reconstrucción, los esfuerzos de ayuda humanitaria y el desarrollo sostenible en ese país. UN وأقروا كذلك بأن إحلال السلام والأمن لا يزال ضروريا لإنجاح جهود الإعمار والإغاثة الإنسانية والتنمية المستدامة في البلد.
    La reconciliación y la reintegración de los excombatientes son fundamentales para el establecimiento de la paz y la seguridad en nuestro país. UN ومن الأهمية بمكان تحقيق المصالحة وإعادة إدماج المقاتلين السابقين بغية إحلال السلام والأمن في بلدنا.
    Por lo anterior, la delegación de mi país hace un llamado para que los países que aún tienen dudas apoyen este proyecto, en el convencimiento de que es una capacidad y derecho soberano de cada Estado negociar y acordar lo necesario para el establecimiento de la paz y la seguridad en su región. UN ولذا، فإن وفد بلادي يناشد البلدان التي تساورها أي شكوك تأييد مشروع القرار هذا، اقتناعا بأن لكل دولة الحق السيادي والسلطة في التفاوض حسب الاقتضاء من أجل إحلال السلام والأمن في منطقتها.
    Reconocieron, además, que el establecimiento de la paz y la seguridad sigue siendo esencial para la reconstrucción, los esfuerzos de ayuda humanitaria y el desarrollo sostenible en ese país. UN وأقروا كذلك بأن إحلال السلام والأمن لا يزال أمراً جوهرياً من أجل إنجاح جهود الإعمار والإغاثة الإنسانية والتنمية المستدامة في البلد.
    Haciendo nuevamente hincapié en que hace falta una estrategia amplia para alentar el establecimiento de la paz y la seguridad en Somalia por medio de la colaboración de todos los interesados, UN وإذ يكرر تأكيده على ضرورة وضع استراتيجية شاملة تشجع على إحلال السلام والأمن في الصومال بفضل جهود التعاون التي يبذلها جميع الأطراف المعنية،
    Haciendo nuevamente hincapié en que hace falta una estrategia amplia para alentar el establecimiento de la paz y la seguridad en Somalia por medio de la colaboración de todos los interesados, UN وإذ يكرر تأكيده على ضرورة وضع استراتيجية شاملة تشجع على إحلال السلام والأمن في الصومال بفضل جهود التعاون التي يبذلها جميع الأطراف المعنية،
    Haciendo nuevamente hincapié en que hace falta una estrategia amplia para alentar el establecimiento de la paz y la seguridad en Somalia por medio de la colaboración de todos los interesados, UN وإذ يكرر تأكيده ضرورة وضع استراتيجية شاملة تشجع على إحلال السلام والأمن في الصومال عن طريق الجهود التي تبذلها جميع الأطراف المعنية في سياق التعاون،
    Mi delegación acoge con satisfacción el constante aumento del número de Estados partes en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y considera que la universalización de ese Tratado puede contribuir de manera considerable y positiva al proceso de desarme, que coadyuva al establecimiento de la paz y la seguridad en el mundo. UN ويرحب وفد بلدي بالزيادة المستمرة في عدد الدول الأطـــراف فـــي معاهدة الحظــر الشامل للتجارب النووية ويعتقد أن إضفاء الطابع العالمي علــى تلك المعاهدة يمكن أن يسهم بقــدر كبــير وبشكل إيجابـــي فـــي عملية نزع السلاح بما يفضي إلى إحلال السلام والأمن في العالم.
    El Sr. Mezeme Mba (Gabón) dice que la Corte Penal Internacional fortalece el establecimiento de la paz y la seguridad internacionales y que la multiplicación del número de ratificaciones del Estatuto de Roma da testimonio de la voluntad de los Estados de poner fin a la impunidad. UN 32 - السيد ميزيمي مبا (غابون): قال إن المحكمة الجنائية الدولية تعزز إحلال السلام والأمن الدوليين وأن تكاثر عدد التصديقات على نظام روما الأساسي يبين إرادة الدول لوضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب.
    Sr. Aquino (Perú): El Perú está convencido de que alcanzar la paz y la seguridad internacionales es una tarea compartida que se construye en una cadena de círculos concéntricos, que involucra el establecimiento de la paz y la seguridad a nivel nacional, la cooperación y el fomento de la confianza a nivel regional, y la promoción del multilateralismo como herramienta para alcanzar la paz y seguridad a nivel global. UN السيد أكينو (بيرو) (تكلم بالإسبانية): بيرو مقتنعة بأن تحقيق السلام والأمن الدوليين مهمة مشتركة يمكن أن ينظر إليها باعتباره سلسلة من دوائر متحدة المركز تنطوي على إحلال السلام والأمن على الصعيد الوطني والتعاون وبناء الثقة على المستوى الإقليمي وتعزيز تعددية الأطراف بوصفها أداة لتحقيق السلام والأمن على الصعيد العالمي.
    El Gobierno se ha comprometido ya públicamente a esto y cree que ello puede aportar una contribución importante al establecimiento de la paz y la seguridad en el Africa meridional. UN وقد أعلنت الحكومة بالفعل عن إلتزامها بذلك، وهي تؤمن بأنها تستطيع الاسهام إلى حد كبير في إقرار السلم واﻷمن في الجنوب اﻷفريقي.
    La presencia y la declaración del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali, ante esta Comisión es una fuente de satisfacción para nosotros y testimonio de la importancia de las responsabilidades de esta Comisión y de la trascendencia del papel que desempeña en el establecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن مخاطبة معالي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد بطرس بطرس غالي، أعضاء هذه اللجنة لتعتبر مصدر اعتزاز لنا ولدليل على ما تضطلع به هذه اللجنة من مسؤوليات بالغة اﻷهمية ومن دور فعال في إقرار السلم واﻷمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus