No se han logrado progresos hacia el establecimiento de mecanismos de justicia de transición. | UN | 71 - لم يحرَز أي تقدم في اتجاه إنشاء آليات العدالة الانتقالية. |
Durante el período que abarca el presente informe se observaron avances en la preparación de las consultas nacionales relativas al establecimiento de mecanismos de justicia de transición. | UN | وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير تقدما في الإعداد للمشاورات الوطنية بشأن إنشاء آليات العدالة الانتقالية. |
Durante el período del que se informa se han logrado avances notables hacia el establecimiento de mecanismos de justicia de transición. | UN | 59 - تحقق خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقدم ملحوظ نحو إنشاء آليات للعدالة الانتقالية. |
Apoyo a las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición en Burundi | UN | دعم المشاورات الوطنية بشأن وضع/إنشاء آليات للعدالة الانتقالية في بوروندي |
4. Celebra el inicio del proyecto de apoyo a las consultas nacionales para el establecimiento de mecanismos de justicia de transición en el marco del proceso de consolidación de la paz y en el marco de sus compromisos internacionales al respecto, y ruega al Gobierno que prosiga sus esfuerzos en este ámbito en colaboración con las Naciones Unidas y la sociedad civil; | UN | 4- يرحب بإطلاق مشروع دعم المشاورات الوطنية من أجل وضع آليات العدالة الانتقالية موضع التنفيذ في إطار عملية توطيد السلام وفي إطار التعهدات الدولية التي قطعتها الحكومة لهذا الغرض، ويطلب إلى الحكومة أن تواصل جهودها في هذا المجال بالتعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع المدني؛ |
Acojo con satisfacción los progresos realizados durante el período que abarca el presente informe en relación con los preparativos de las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición. | UN | 83 - وأرحب بالتقدم الذي أحرز أثناء هذه الفترة في العمليات التحضيرية للمشاورات الوطنية المتعلقة بإنشاء آليات للعدالة الانتقالية. |
f) La publicación del informe de las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición; | UN | (و) إصدار تقرير عن المشاورات الوطنية حول وضع آلية للعدالة الانتقالية؛ |
:: Apoyo técnico para la divulgación de los resultados de las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición en 2010 | UN | :: تقديم دعم تقني لنشر نتائج المشاورة الوطنية بشأن إنشاء آليات العدالة الانتقالية خلال عام 2010 |
En estas reuniones informativas se trataron muchos temas relacionados con la situación actual de los derechos humanos, como el establecimiento de mecanismos de justicia de transición, la situación del poder judicial y de las cárceles y la creación de una comisión nacional independiente de derechos humanos. | UN | وتناولت هذه الاجتماعات الإعلامية قضايا كثيرة تتعلق بالحالة الراهنة لحقوق الإنسان، مثل إنشاء آليات العدالة الانتقالية، وحالة الجهاز القضائي والسجون، وإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Si bien el establecimiento de mecanismos de justicia de transición ha dado ciertos resultados, se requieren mayores esfuerzos para asegurar la rendición de cuentas respecto de las violaciones de los derechos humanos pasadas y actuales. | UN | وفي حين أسفر إنشاء آليات العدالة الانتقالية عن بعض النتائج، فإنه يلزم بذل المزيد من الجهد لكفالة المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في الماضي والتي لا تزال مستمرة حتى الآن. |
No se han logrado avances en lo que respecta al establecimiento de mecanismos de justicia de transición debido en gran medida a las demoras en la formación de un gobierno. | UN | 47 - ولم يُحرز تقدم على صعيد إنشاء آليات العدالة الانتقالية وذلك إلى حد بعيد بسبب التأخر في تشكيل الحكومة. |
En mi informe anterior, expresé preocupación por la falta de progresos en el establecimiento de mecanismos de justicia de transición. | UN | 59 - أعربت في تقريري السابق عن القلق إزاء عدم إحراز أي تقدم في اتجاه إنشاء آليات العدالة الانتقالية. |
Las demoras persistentes en los preparativos para las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición también son motivo de preocupación. | UN | 86 - كما أن التأخيرات المستمرة في التحضير للمشاورات الوطنية بشأن إنشاء آليات العدالة الانتقالية هي أيضا مثيرة للقلق. |
El Gobierno debería trabajar con la BINUB, los asociados de la sociedad civil y demás interesados para hacer avanzar los trabajos del Comité Directivo Tripartito e iniciar las consultas nacionales para el establecimiento de mecanismos de justicia de transición. | UN | ينبغي أن تعمل الحكومة، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي والشركاء من المجتمع المدني والأطراف المعنية الأخرى، على النهوض بعمل اللجنة التوجيهية الثلاثية لبدء مشاورات وطنية بهدف إنشاء آليات للعدالة الانتقالية. |
Las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición se completaron en todo el país en diciembre de 2009. | UN | 46 - أُنجزت على الصعيد الوطني المشاورات الوطنية بشأن إنشاء آليات للعدالة الانتقالية في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
A pesar de los retrasos en el establecimiento de mecanismos de justicia de transición, el ACNUDH en Nepal ha apoyado al Ministerio de la Paz y la Reconstrucción en la elaboración de una política global de reparaciones conforme a las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وفي خضم حالات التأخير في إنشاء آليات للعدالة الانتقالية، يواصل مكتب المفوضية في نيبال دعم وزارة السلام وإعادة الإعمار في وضع سياسة جبر شاملة تتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
En Burundi, un comité técnico presentó un informe que incluía un proyecto de ley sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición, entre ellos una comisión de la verdad y la reconciliación. | UN | وفي بوروندي، قدمت لجنة تقنية تقريرها الذي يشمل مشروع قانون بشأن إنشاء آليات للعدالة الانتقالية، بما في ذلك لجنة الحقيقة والمصالحة. |
66. Por el momento, parece prematuro formular recomendaciones o prever el establecimiento de mecanismos de justicia de transición, ya que las posibles opciones se determinarán en la consulta nacional. | UN | 66- وفي هذه المرحلة، يبدو من السابق لأوانه تقديم توصيات أو النظر في إنشاء آليات للعدالة الانتقالية لأن المشاورات الوطنية هي التي تحدد الخيارات المتاحة. |
Reconociendo la importancia de la justicia de transición para promover la reconciliación duradera entre todo el pueblo de Burundi y acogiendo con beneplácito el avance de los preparativos de las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición, incluida la creación de un comité técnico de seguimiento y un foro de representantes de la sociedad civil, | UN | وإدراكا منه لأهمية العدالة الانتقالية في التشجيع على قيام مصالحة دائمة بين جميع أفراد شعب بوروندي وإذ يرحب بما أحرز من تقدم في التحضير للمشاورات الوطنية بشأن إنشاء آليات للعدالة الانتقالية، بوسائل منها إنشاء لجنة متابعة فنية ومحفل لممثلي المجتمع المدني، |
4. Celebra el inicio del proyecto de apoyo a las consultas nacionales para el establecimiento de mecanismos de justicia de transición en el marco del proceso de consolidación de la paz y en el marco de los compromisos internacionales de Burundi al respecto, y ruega al Gobierno que prosiga sus esfuerzos en este ámbito en colaboración con las Naciones Unidas y la sociedad civil; | UN | 4- يرحب بإطلاق مشروع دعم المشاورات الوطنية من أجل وضع آليات العدالة الانتقالية موضع التنفيذ في إطار عملية توطيد السلام وفي إطار التعهدات الدولية التي قطعتها الحكومة لهذا الغرض، ويحث الحكومة على أن تواصل جهودها في هذا المجال بالتعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع المدني؛ |
Reconociendo la importancia de la justicia de transición para promover la reconciliación duradera entre todo el pueblo de [el Estado afectado] y acogiendo con beneplácito el proceso de consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición. | UN | وإدراكا منه لأهمية العدالة الانتقالية في التشجيع على تحقيق مصالحة دائمة بين جميع أفراد شعب [الدولة المتضررة]، وإذ يرحب بعملية المشاورات الوطنية المتعلقة بإنشاء آليات للعدالة الانتقالية. |
f) La publicación del informe de las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición; | UN | (و) إصدار تقرير عن المشاورات الوطنية حول وضع آلية للعدالة الانتقالية؛ |
Las consultas organizadas en todo el país con vistas al establecimiento de mecanismos de justicia de transición han concluido, en tanto que las consultas con los expatriados prosiguen. | UN | وقد جرت مشاورات على نطاق البلد بغرض إنشاء آليات عدالة مؤقتة في الوقت الذي تستمر فيه المشاورات مع مواطني الشتات. |
:: Apoyo para examinar las recomendaciones sobre los distintos programas resultantes de las consultas nacionales antes del establecimiento de mecanismos de justicia de transición para abordar cuestiones relativas a la compensación por daños, las reformas institucionales y el seguimiento judicial | UN | :: تقديم الدعم للنظر والتعمق في التوصيات المتعلقة بمختلف البرامج المنبثقة عن المشاورات الوطنية السابقة لإنشاء آليات العدالة الانتقالية من حيث التعويض عن الأضرار والإصلاحات المؤسسية والمتابعة القضائية |