"establecimiento de mecanismos regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء آليات إقليمية
        
    Somos partidarios del establecimiento de mecanismos regionales de alerta temprana para prevenir esos desastres. UN ونحن نؤيد إنشاء آليات إقليمية للإنذار المبكر بغية الوقاية من تلك الكوارث.
    establecimiento de mecanismos regionales para la vigilancia, prevención y evaluación de los desastres naturales graves. UN إنشاء آليات إقليمية بشأن مراقبة الكوارث الطبيعية العنيفة والوقاية منها وتقييمها.
    El establecimiento de mecanismos regionales para los intercambios, como la European Alliance for Families, contribuiría todavía más al logro de este objetivo. UN ومن شأن إنشاء آليات إقليمية للمبادلات، مثل التحالف الأوروبي للأسر، أن يسهم أيضا في تحقيق هذا الهدف.
    En las propuestas formuladas en el Grupo de trabajo se preveía el establecimiento de mecanismos regionales que presentarían informes a la Conferencia en su calidad de mecanismo de examen mundial. UN وقُدِّمت اقتراحات داخل الفريق العامل تدعو إلى إنشاء آليات إقليمية ترفع تقارير إلى مؤتمر الدول الأطراف مثل آلية الاستعراض العالمية.
    4. Es importante promover el establecimiento de mecanismos regionales de cooperación y coordinación, por lo cual se felicita de que en la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas, celebrada en 2002, se haya creado un órgano regional con tal fin. UN 4 - واختتم قائلا إن من الأهمية تعزيز إنشاء آليات إقليمية للتعاون والتنسيق وأعرب عن ترحيبه بالقيام في مؤتمر الفضاء الرابع للأمريكتين، في عام 2002، بإنشاء هيئة إقليمية للتعاون والتنسيق في مجال الفضاء.
    Entre ellas se hallaba el establecimiento de mecanismos regionales que presentarían informes a la Conferencia en su calidad de mecanismo de examen mundial, ocupándose la Conferencia de coordinar los exámenes regionales, garantizar su coherencia y velar por su calidad y uniformidad. UN وشملت تلك الاقتراحات إنشاء آليات إقليمية ترفع تقارير إلى المؤتمر باعتباره آلية الاستعراض العالمية، على أن يكون دور المؤتمر هو تنسيق عمليات الاستعراض الإقليمية وضمان اتّساقها والإشراف على نوعيتها وتوحيدها.
    14. Observa con reconocimiento el resultado positivo de todas las gestiones de mediación y solución de conflictos llevadas a cabo por los Estados de África, la Organización de la Unidad Africana y las organizaciones regionales, así como el establecimiento de mecanismos regionales de prevención y resolución de conflictos, e insta a todas las partes a que hagan frente a las consecuencias humanitarias de los conflictos; UN 14 - تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها الدول الأفريقية ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية في مجال الوساطة وحل المنازعات، فضلا عن إنشاء آليات إقليمية لمنع نشوب المنازعات وحلها، وتحث جميع الأطراف ذات الصلة على معالجة العواقب الإنسانية للمنازعات؛
    Aunque reconocían la importancia del establecimiento de mecanismos regionales, algunas delegaciones indicaron que para muchos países ese arreglo podría no ser efectivo ya que en general sus ministerios de relaciones exteriores se consideraban el canal adecuado para las actividades de investigación científica marina. UN 153 - وعلى الرغم من تسليم بعض الوفود بأهمية إنشاء آليات إقليمية فقد رأت أنه في حالات بلدان كثيــــرة ربمـــا لا يكون هذا الترتيب فعالا نظرا لأنه في هذه الحالات تعتبر وزارات الخارجية عموما هي القناة المناسبة لأنشطة البحث العلمي البحري.
    14. Observa con reconocimiento el resultado positivo de todas las gestiones de mediación y solución de conflictos llevadas a cabo por los Estados de África, la Organización de la Unidad Africana y las organizaciones subregionales, así como el establecimiento de mecanismos regionales de prevención y resolución de conflictos, e insta a todas las partes a que hagan frente a las consecuencias humanitarias de los conflictos; UN 14 - تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها الدول الأفريقية ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية في مجال الوساطة وحل المنازعات، فضلا عن إنشاء آليات إقليمية لمنع نشوب المنازعات وحلها، وتحث جميع الأطراف ذات الصلة على معالجة العواقب الإنسانية للمنازعات؛
    12. Observa con reconocimiento las gestiones en curso de mediación y solución de conflictos llevadas a cabo por los Estados de África, la Unión Africana y las organizaciones subregionales, así como el establecimiento de mecanismos regionales de prevención y resolución de conflictos, e insta a todas las partes a que hagan frente a las consecuencias de los conflictos en el plano humanitario; UN 12 - تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها الدول الأفريقية والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في مجال الوساطة وفض النـزاعات، فضلا عن إنشاء آليات إقليمية لمنع نشوب النـزاعات وفضها، وتحث جميع الأطراف المعنية على معالجة العواقب الإنسانية للنزاعات؛
    12. Observa con reconocimiento las gestiones en curso de mediación y solución de conflictos llevadas a cabo por los Estados de África, la Organización de la Unidad Africana y las organizaciones subregionales, así como el establecimiento de mecanismos regionales de prevención y resolución de conflictos, e insta a todas las partes a que hagan frente a las consecuencias de los conflictos en el plano humanitario; UN 12 - تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها الدول الأفريقية ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية في مجال الوساطة وفض الصراعات، فضلا عن إنشاء آليات إقليمية لمنع نشوب الصراعات وفضها، وتحث جميع الأطراف المعنية على معالجة العواقب الإنسانية للصراعات؛
    13. Observa con reconocimiento las gestiones de mediación y solución de conflictos que siguen realizando los Estados de África, la Unión Africana y las organizaciones subregionales, y el establecimiento de mecanismos regionales de prevención y solución de conflictos, e insta a todas las partes a que aborden las consecuencias de los conflictos en el plano humanitario; UN 13 - تنوه مع التقدير إلى الجهود المستمرة التي تبذلها الدول الأفريقية والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في مجالي الوساطة وفض الصراعات، فضلا عن إنشاء آليات إقليمية لمنع نشوب الصراعات وفضها، وتحث جميع الأطراف المعنية على معالجة العواقب الإنسانية للصراعات؛
    12. Observa con reconocimiento las gestiones en curso de mediación y solución de conflictos llevadas a cabo por los Estados de África, la Unión Africana y las organizaciones subregionales, así como el establecimiento de mecanismos regionales de prevención y resolución de conflictos, e insta a todas las partes a que hagan frente a las consecuencias de los conflictos en el plano humanitario; UN 12 - تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها الدول الأفريقية والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في مجالي الوساطة وفض الصراعات، فضلا عن إنشاء آليات إقليمية لمنع نشوب الصراعات وفضها، وتحث جميع الأطراف المعنية على معالجة العواقب الإنسانية للصراعات؛
    13. Observa con reconocimiento las gestiones de mediación y solución de conflictos que siguen realizando los Estados de África, la Unión Africana y las organizaciones subregionales, y el establecimiento de mecanismos regionales de prevención y solución de conflictos, e insta a todas las partes a que aborden las consecuencias de los conflictos en el plano humanitario; UN 13 - تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها الدول الأفريقية والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في مجالي الوساطة وفض الصراعات، فضلا عن إنشاء آليات إقليمية لمنع نشوب الصراعات وفضها، وتحث جميع الأطراف المعنية على معالجة العواقب الإنسانية للصراعات؛
    Los participantes exhortaron al Departamento de Asuntos de Desarme a que intensificase su cooperación con las organizaciones regionales a fin de prestarles asesoramiento especializado, ayudar a sus miembros a promulgar las disposiciones legislativas pertinentes y prestar asistencia a las organizaciones en el establecimiento de mecanismos regionales adecuados. UN 20 - ودعا المشتركون إدارة شؤون نزع السلاح إلى تعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية وتزويدها بمشورة الخبراء، ومساعدة أعضائها في سن التشريعات ذات الصلة وتقديم المساعدة لها في مجال إنشاء آليات إقليمية ملائمة.
    La CEDEAO, con sus esfuerzos de mediación y sus operaciones de mantenimiento de la paz, fue pionera en el establecimiento de mecanismos regionales para la paz y seguridad que contribuyeron a resolver los conflictos de Liberia, Sierra Leona, Guinea-Bissau y Côte d ' Ivoire. UN 11 - ومضى يقول إن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أدت دورا طليعيا في إنشاء آليات إقليمية للسلام والأمن من خلال القيام بالتوسط وبعمليات حفظ السلام، مما أسهم في حل الصراعات في ليبريا وسيراليون وغينيا - بيساو وكوت ديفوار.
    A este respecto, los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai consideran que el proyecto de resolución sobre el establecimiento de mecanismos regionales de vigilancia, prevención y evaluación de desastres naturales severos, presentado por la República Popular China para su examen y aprobación en la Conferencia de Kobe, podría verdaderamente fomentar la cooperación internacional y regional sobre la reducción de desastres. UN وفي هذا الصدد، تعتقد الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون أن مشروع القرار المعنون " إنشاء آليات إقليمية لمراقبة الكوارث الطبيعية الشديدة والحد منها وتقييمها " ، الذي قدمته جمهورية الصين الشعبية للنظر فيه واعتماده في مؤتمر كوبي، يمكن أن يعزز حقا التعاون الدولي والإقليمي بشأن الحد من الكوارث.
    La UNODC está promoviendo el establecimiento de mecanismos regionales de intercambio de información entre los expertos nacionales en armas de fuego, y tiene previsto potenciarlos en respuesta a la necesidad expresada por los profesionales de disponer de más oportunidades para compartir las competencias técnicas y los conocimientos sobre el control y el tráfico ilícito de las armas de fuego. UN ٥٧- يشجِّع المكتب على إنشاء آليات إقليمية لتبادل المعلومات فيما بين خبراء الأسلحة النارية الوطنيين ويعتزم مواصلة جهوده استجابة للحاجة التي أعرب عنها الممارسون للمزيد من فرص تبادل الخبرات والمعارف بشأن مراقبة الأسلحة النارية والاتجار غير المشروع بها.
    c) Promover, según proceda, el establecimiento de mecanismos regionales para la cooperación transfronteriza coordinada para el desarrollo sostenible de las montañas, y reforzar los mecanismos existentes, como la Convención Alpina y el Convenio de los Cárpatos, y las oportunidades de intercambio y aprendizaje entre ellos; UN (ج) تشجيع إنشاء آليات إقليمية لتنسيق التعاون العابر للحدود من أجل التنمية المستدامة للجبال وتعزيز الآليات القائمة، مثل اتفاقية حماية جبال الألب واتفاقية جبال كاربات، وعمليات التبادل فرص التعلم فيما بين هذه الآليات، حسب الاقتضاء؛
    b) Promover, cuando proceda, el establecimiento de mecanismos regionales de cooperación transfronteriza coordinada e integrada para el desarrollo sostenible de las regiones montañosas; fortalecer los mecanismos existentes, por ejemplo, la Convención Alpina y el Convenio de los Cárpatos, y promover el intercambio de experiencias y de las enseñanzas extraídas; UN (ب) تعزيز، حسب الاقتضاء، إنشاء آليات إقليمية منسقة ومتكاملة للتعاون عبر الحدود للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية، وتعزيز الآليات القائمة، مثل اتفاقيات جبال الألب والكربات، وتعزيز تبادل الخبرات والدروس المستفادة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus