"establecimiento de un fondo fiduciario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء صندوق استئماني
        
    • بإنشاء صندوق استئماني
        
    • إنشاء الصندوق الاستئماني
        
    • بتأسيس صندوق استئماني
        
    • إنشاء الصناديق الاستئمانية
        
    • إقامة صندوق استئماني
        
    • لإنشاء صندوق استئماني
        
    • تأسيس صندوق استئماني
        
    • انشاء صندوق استئماني
        
    • إنشاء صندوق تبرعات استئماني
        
    También dijo que la OUA apoyaba el establecimiento de un fondo fiduciario de las Naciones Unidas para Somalia. UN كما قال إن منظمة الوحدة اﻷفريقية تؤيد إنشاء صندوق استئماني لﻷمم المتحدة من أجل الصومال.
    Durante el debate se presentó también una propuesta para el establecimiento de un fondo fiduciario para otorgar compensaciones en el marco del Artículo 50 de la Carta. UN كما عرض خلال المناقشة اقتراح يدعو إلى إنشاء صندوق استئماني للتعويض في إطار المادة ٥٠ من الميثاق.
    El establecimiento de un fondo fiduciario para apoyar a todos los partidos en el proceso electoral depende, pues, del funcionamiento de la Comisión Nacional de Elecciones. UN وبناء على ذلك يرتهن إنشاء صندوق استئماني لدعم جميع اﻷطراف في العملية الانتخابية بأداء لجنة الانتخابات الوطنية لعملها.
    Lo mismo ocurre con el establecimiento de un fondo fiduciario para aumentar la asistencia a los países en desarrollo a fin de garantizar su participación. UN وكـــذلك اﻷمر فيما يتعلق بإنشاء صندوق استئماني لمساعدة البلدان النامية وبالتالي تمكينها من المشاركة في اللجنة.
    En consecuencia, se está preparando una propuesta de establecimiento de un fondo fiduciario para las actividades de remoción de minas. UN وبناء على ذلك، يجري حاليا إعداد اقتراح بشأن إنشاء صندوق استئماني ﻷنشطة إزالة اﻷلغام.
    En tercer lugar, en el proyecto se pide el establecimiento de un fondo fiduciario. UN ١٣ - وذكر، ثالثا، أن مشروع القرار يدعو الى إنشاء صندوق استئماني.
    Es muy oportuna la aprobación del CAC para el establecimiento de un fondo fiduciario para la seguridad a fin de suplementar los mecanismos existentes de financiación de las medidas de seguridad. UN وقد جاءت في حينها موافقة لجنة التنسيق اﻹدارية على إنشاء صندوق استئماني لﻷمن يكمل آليات تمويل اﻷمن القائمة.
    Por su parte, Bangladesh está dispuesto a aportar personal militar y civil para esos cuarteles y apoya el establecimiento de un fondo fiduciario para lograr que la propuesta de los cuarteles generales se haga realidad. UN وتبدي بنغلاديش استعدادها للمشاركة بأفراد عسكريين ومدنيين وتؤيد إنشاء صندوق استئماني لجعل تأسيس هذه المراكز حقيقة واقعة.
    También apoya el establecimiento de un fondo fiduciario para ayudar a los países en desarrollo a participar en los trabajos de la Comisión Preparatoria. UN كما يؤيد إنشاء صندوق استئماني لمساعدة البلدان النامية على المشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية.
    Además, el PNUD opinaba que el establecimiento de un fondo fiduciario de donantes múltiples sería el mecanismo apropiado para financiar los programas del Programa de Gestión en Casos de Desastre. UN وإضافة إلى ذلك، رأى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين هو الحل المناسب لتمويل البرامج التي يضطلع بها برنامج إدارة الكوارث.
    El Secretario General también anunció el establecimiento de un fondo fiduciario especial para apoyar la labor del Grupo y garantizar su independencia. UN وأعلن اﻷمين العام أيضا عن إنشاء صندوق استئماني خاص لدعم أعمال الفريق ولضمان استقلاله.
    El CAC ha aprobado también el establecimiento de un fondo fiduciario para seguridad destinado a complementar los mecanismos de financiación existentes. UN كما وافقت لجنة التنسيق اﻹدارية على إنشاء صندوق استئماني لﻷمن لتكميل آليات التمويل القائمة.
    Decisión relativa al establecimiento de un fondo fiduciario para prestar asistencia a los Estados en las actuaciones ante el Tribunal Internacional del Derecho del Mar UN مقرر بشأن إنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول في الدعاوى المعروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار
    Decisión relativa al establecimiento de un fondo fiduciario financiado con contribuciones voluntarias para los fines de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental UN مقرر بشأن إنشاء صندوق استئماني للتبرعات المقدمة من أجل لجنة حدود الجرف القاري
    Se expresó amplio apoyo al establecimiento de un fondo fiduciario financiado con contribuciones voluntarias. UN ولاقت فكرة إنشاء صندوق استئماني عن طريق التبرعات تأييدا واسع النطاق.
    El Secretario General también aprobó el establecimiento de un fondo fiduciario para Burundi. UN كما وافق الأمين العام على إنشاء صندوق استئماني لبوروندي.
    establecimiento de un fondo fiduciario voluntario general para prestar apoyo a la Red Regional Oficiosa de organizaciones no gubernamentales de las Naciones Unidas UN إنشاء صندوق استئماني عام للتبرعات دعما لشبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية
    Otros Estados Miembros, si bien estaban de acuerdo en que era necesario facilitar la participación de las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo, expresaron dudas acerca del establecimiento de un fondo fiduciario. UN وأعرب آخرون عن شكهم فيما يتعلق بإنشاء صندوق استئماني وان وافقوا على ضرورة تيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية.
    La delegación de Belarús acoge favorablemente el establecimiento de un fondo fiduciario para facilitar la participación de los países menos adelantados en la preparación y en la celebración de la conferencia. UN ٦٠ - واختتم قائلا إن وفده يرحب بإنشاء صندوق استئماني لدعم مشاركة أقل البلدان نموا في إعداد وعقد المؤتمر.
    El establecimiento de un fondo fiduciario para prestar asistencia a los países en desarrollo que sometan una controversia a la Corte, también ha resultado una novedad útil. UN إن إنشاء الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية على عرض قضاياها على المحكمة كان أيضا ابتكارا مفيدا.
    La Secretaría comunicó a la Comisión los costos estimados del establecimiento de un fondo fiduciario (CLCS/16). UN 2 - وقدمت الأمانة العامة إلى اللجنة تقديرات التكاليف الخاصة بتأسيس صندوق استئماني (CLCS/16).
    Un mecanismo de ese tipo, acompañado de un plan y guía para el fomento de la capacidad, produciría casi todos los beneficios que se habrían obtenido con el establecimiento de un fondo fiduciario de donantes múltiples. UN ومن شأن آلية كهذه، إلى جانب خطة مركزة وخارطة طريق من أجل بناء القدرات، أن تحقق معظم الفوائد التي كان يمكن استخلاصها في أحوال أخرى من إنشاء الصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين.
    98. Debe examinarse el establecimiento de un fondo fiduciario especial para los PMA. UN ٨٩- ينبغي النظر في إقامة صندوق استئماني خاص لصالح أقل البلدان نمواً.
    También se está preparando el establecimiento de un fondo fiduciario en apoyo de la labor de los equipos en los países con la sociedad civil. UN ويجري العمل أيضا لإنشاء صندوق استئماني من أجل دعم الأفرقة القطرية في تعاونها مع المجتمع المدني.
    A este respecto, la directriz 58, que proponía el establecimiento de un fondo fiduciario, podía considerarse una respuesta más apropiada. UN ويمكن، في هذا المضمار، اعتبار المبدأ التوجيهي ٨٥ الذي يقترح تأسيس صندوق استئماني استجابة أنسب.
    También sostenían esos representantes que el establecimiento de un fondo fiduciario constituiría una duplicación de las actividades de instituciones financieras internacionales. UN وارتأوا أيضا أن انشاء صندوق استئماني سيؤدي إلى ازدواج أنشطة المؤسسات المالية الدولية.
    b) Uno de los componentes de ese programa debería ser el establecimiento de un fondo fiduciario voluntario para la consecución de los objetivos previstos en los artículos 25 y 26 de la parte VII del Acuerdo, administrado por la FAO en consulta con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, de la Oficina de Asuntos Jurídicos; UN (ب) ينبغي أن يكون أحد عناصر هذا البرنامج إنشاء صندوق تبرعات استئماني يكرّس لتنفيذ الأهداف المبينة في المادتين 25 و 26 من الجزء السابع من الاتفاق، تقوم بإدارته منظمة الأغذية والزراعة، بالتشاور مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus