"establecimiento de un sistema de alerta temprana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء نظام للإنذار المبكر
        
    • إقامة نظام للإنذار المبكر
        
    • بإنشاء نظام للإنذار المبكر
        
    • وضع نظام اﻹنذار المبكر
        
    Además, Sudáfrica, al igual que otros muchos países, apoya el establecimiento de un sistema de alerta temprana de los tsunamis en la región del Océano Índico. UN وعلاوة على ذلك، فإن جنوب أفريقيا، أسوة بالعديد من البلدان الأخرى، تؤيد إنشاء نظام للإنذار المبكر بأمواج سونامي في منطقة المحيط الهندي.
    Abrigamos la sincera esperanza de que esa Conferencia alcance resultados concretos y tangibles que contribuyan al establecimiento de un sistema de alerta temprana para la región. UN كما يحدونا خالص الأمل أن يحقق المؤتمر نتائج محددة وملموسة تساهم في إنشاء نظام للإنذار المبكر في المنطقة.
    En la declaración se invita a aunar esfuerzos para el establecimiento de un sistema de alerta temprana y socorro en casos de desastre. UN ويدعو الإعلان إلى بذل جهود مشتركة من أجل إنشاء نظام للإنذار المبكر والإغاثة في حالات الكوارث.
    Se creó una división macroprudencial y se avanzó en el establecimiento de un sistema de alerta temprana. UN وقد أُنشئت شعبة للحَيطة الكلية، وأُحرِز تقدم في إقامة نظام للإنذار المبكر.
    Aunque cabe celebrar el establecimiento de un sistema de alerta temprana para el Océano Índico, es preciso otorgar mayor prioridad a la puesta en marcha de acuerdos mundiales de alerta temprana con la participación de los sistemas regionales y subregionales. UN ورحبت بإنشاء نظام للإنذار المبكر للمحيط الهندي وأكدت ضرورة إعطاء أولوية أكبر لوضع ترتيبات عالمية للإنذار المبكر تتضمن أنظمة إقليمية ودون إقليمية.
    ii) establecimiento de un sistema de alerta temprana. Se seguirá ampliando el acceso electrónico a las fuentes de información a fin de fortalecer la capacidad del Departamento para desempeñar su función de alerta temprana. UN ' ٢ ' وضع نظام اﻹنذار المبكر: سيجري العمل على زيادة تعزيز فرص وصول اﻹدارة الالكتروني الى مصادر المعلومات سعيا الى تعزيز قدرتها على الاضطلاع بمهمتها المتمثلة في اﻹنذار المبكر.
    Al igual que otras delegaciones, apoyamos el establecimiento de un sistema de alerta temprana que tenga un mecanismo de vigilancia más potente y mejor. UN وعلى غرار وفود أخرى، نؤيد إنشاء نظام للإنذار المبكر لديه آلية أقوى وأفضل للرصد.
    :: establecimiento de un sistema de alerta temprana para detectar posibles amenazas a la protección de los civiles UN :: إنشاء نظام للإنذار المبكر لكشف التهديدات المحتمل أن تواجه حماية المدنيين
    :: establecimiento de un sistema de alerta temprana como mecanismo para vigilar e informar sobre conflictos emergentes y la protección de los civiles y reunión de información a nivel local UN :: إنشاء نظام للإنذار المبكر كآلية لرصد النزاعات الناشئة والإبلاغ عنها وحماية المدنيين وجمع المعلومات على الصعيد المحلي
    En Sierra Leona, en la evaluación realizada en 2011 se observó el éxito del establecimiento de un sistema de alerta temprana que abarcaba todo el país. UN 55 - وفي سيراليون، أشار التقييم الذي أجري في عام 2011 إلى النجاح في إنشاء نظام للإنذار المبكر يغطي البلد تغطية كاملة.
    establecimiento de un sistema de alerta temprana como mecanismo para vigilar e informar sobre conflictos emergentes y la protección de los civiles y reunión de información a nivel local UN إنشاء نظام للإنذار المبكر كآلية لرصد النزاعات الناشئة والإبلاغ عنها وحماية المدنيين وجمع المعلومات على الصعيد المحلي
    establecimiento de un sistema de alerta temprana para detectar posibles amenazas a la protección de los civiles UN إنشاء نظام للإنذار المبكر لكشف التهديدات المحتمل أن تواجه حماية المدنيين
    También se acordó incluir como esfera prioritaria el " establecimiento de un sistema de alerta temprana para la sequía y la mitigación de la sequía " . UN واتُفق أيضاً على إدراج " إنشاء نظام للإنذار المبكر للجفاف وتخفيف الجفاف " بوصفه مجالاً ذا أولوية.
    Se requiere una mayor coordinación internacional, además del establecimiento de un sistema de alerta temprana en el marco de la estrategia general para reducir el riesgo de desastres a nivel nacional e internacional. UN ودعت إلى مزيد من التنسيق الدولي، بالإضافة إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر في إطار استراتيجية عامة للحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الوطني والدولي.
    Varias delegaciones informaron a la reunión acerca del plan de acción de la Unión Europea sobre el tsunami, que comprendía el establecimiento de un sistema de alerta temprana para el Mar Mediterráneo, el Océano Atlántico y el Océano Índico. UN 30 - وأبلغت وفود عديدة الاجتماع بخطة عمل الاتحاد الأوروبي بشأن كارثة تسونامي، التي تتضمن إنشاء نظام للإنذار المبكر من أجل البحر الأبيض المتوسط والمحيط الأطلسي والمحيط الهندي.
    En segundo lugar, se destaca la necesidad de que se hagan contribuciones al fondo fiduciario de contribuciones voluntarias de donantes múltiples para las disposiciones de alerta temprana de tsunamis en el Océano Índico y el Asia Sudoriental en apoyo al establecimiento de un sistema de alerta temprana según las necesidades de los países del Océano Índico y del Asia Sudoriental. UN ثانيا، يسلط الضوء على ضرورة الإسهام في صندوق التبرعات الاستئماني المتعدد المانحين الخاص بترتيبات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا، من أجل دعم إنشاء نظام للإنذار المبكر وفقا لاحتياجات بلدان المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا.
    c) establecimiento de un sistema de alerta temprana. UN (ج) إنشاء نظام للإنذار المبكر.
    Al respecto, se han establecido el Grupo de Expertos y el Grupo de Trabajo Técnico sobre supervisión económica y financiera para explorar formas de fortalecer la capacidad de supervisión en Asia oriental, como el establecimiento de un sistema de alerta temprana para detectar y evaluar las vulnerabilidades financieras de la región. UN وفي هذا المجال، تم تشكيل فريق الخبراء وفريق العمل التقني المعني بالرصد الاقتصادي والمالي لاستكشاف الطرق الكفيلة بمواصلة تعزيز قدرات المراقبة في شرق آسيا بما في ذلك إقامة نظام للإنذار المبكر للكشف عن أوجه الضعف المالي الإقليمية وتقدير مدى هذا الضعف.
    " Acogiendo con agrado también el establecimiento del Fondo Fiduciario Voluntario de Muchos Donantes para las Disposiciones de Alerta Temprana de Tsunamis en el Océano Índico y en el Asia Sudoriental, que contribuirá al establecimiento de un sistema de alerta temprana y a crear en la región la capacidad para afrontar desastres naturales, " UN " وإذ ترحب أيضا بإنشاء الصندوق الاستئماني التطوعي متعدد الجهات المانحة الخاص بترتيبات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا، الذي سيساهم في إقامة نظام للإنذار المبكر وبناء قدرة المنطقة على التصدي للكوارث الطبيعية " ،
    Ha apoyado también el rápido establecimiento de un sistema de alerta temprana sobre tsunamis para el Océano Índico y, en cooperación con los Estados Unidos, seguirá proporcionando, a solicitud de los interesados, información obtenida de la vigilancia proporcionada por el Organismo Meteorológico del Japón y el Centro de Alerta sobre los Tsunamis en el Pacífico a los países del Océano Índico hasta que el sistema esté en pleno funcionamiento. UN كما أنها تساند إقامة نظام للإنذار المبكر من المد السونامي في المحيط الهندي علي وجه السرعة، بالتعاون مع الولايات المتحدة، وسوف تواصل تقديم المعلومات التي تصدرها الوكالة اليابانية للأرصاد الجوية ومركز الإنذار من المد السونامي في المحيط الهادئ علي وجه السرعة، بناء علي طلبات بلدان المحيط الهندي، إلي أن يبدأ تشغيل النظام بصورة كاملة.
    ii) establecimiento de un sistema de alerta temprana. Se seguirá ampliando el acceso electrónico a las fuentes de información a fin de fortalecer la capacidad del Departamento para desempeñar su función de alerta temprana. UN ' ٢ ' وضع نظام اﻹنذار المبكر: سيجري العمل على زيادة تعزيز فرص وصول اﻹدارة الالكتروني الى مصادر المعلومات سعيا الى تعزيز قدرتها على الاضطلاع بمهمتها المتمثلة في اﻹنذار المبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus