"establecimiento de una comisión internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء لجنة دولية
        
    • بإنشاء لجنة دولية
        
    • إنشاء لجنة تحقيق دولية
        
    • بإنشاء لجنة تحقيق دولية
        
    Al mismo tiempo, se está preparando el establecimiento de una comisión internacional de expertos forenses. UN كما يجري، في الوقت ذاته، إنشاء لجنة دولية من الخبراء في الطب الشرعي.
    Entre otras posibilidades, se mencionó el establecimiento de una comisión internacional Mixta de Supervisión encargada de velar por que, durante el procedimiento de arbitraje, en ninguna de las zonas disputadas se hiciera nada que pudiera modificar su carácter o estatuto que pudiera prejuzgar su asignación definitiva. UN وكان من ضمن الاحتمالات المذكورة إنشاء لجنة دولية مشتركة للمراقبة تكون مهمتها ضمان عدم القيام بأي فعل في المناطق المتنازع عليها يغير من طابعها أو مركزها، أو يكون مخلا بتوزيعها النهائي في الوقت الذي يكون فيه إجراء التحكيم ساريا.
    En la conferencia preparatoria se habían reafirmado recomendaciones formuladas por 17 Estados en una conferencia diplomática celebrada en 1913 en que se había instado al establecimiento de una comisión internacional para la conservación de la naturaleza. UN وأعاد المؤتمر التحضيري إحياء التوصيات التي وضعتها ١٧ دولة في مؤتمر دبلوماسي كان قد عقد في عام ١٩١٣ ودعا إلى إنشاء لجنة دولية لحفظ الطبيعة.
    A este respecto, el Gobierno de Rwanda se alegra del establecimiento de una comisión internacional encargada de investigar la circulación ilegal de armas tendiente a desestabilizar a Rwanda y los países vecinos. UN وفي هذا الصدد، ترحب حكومة رواندا بإنشاء لجنة دولية تتولى التحقيق في مسألة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة بقصد زعزعة الاستقرار في رواندا والبلدان المجاورة.
    El orador ve con satisfacción el establecimiento de una comisión internacional de investigación que recopile informes sobre los crímenes de lesa humanidad cometidos por las milicias pro-Indonesia en colaboración con los militares y la policía de Indonesia. UN 70 - رحب بإنشاء لجنة دولية للتحقيق لجمع التقارير عن الجرائم التي ارتكبتها ضد البشرية الميليشيات الموالية لإندونيسيا بالتعاون مع الجيش الإندونيسي والشرطة الإندونيسية.
    El Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea tomaron conocimiento de las investigaciones realizadas por las Naciones Unidas y apoyaron el establecimiento de una comisión internacional independiente de investigación dotada de la necesaria autoridad ejecutiva. UN واطّلع مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي على نتائج التحقيق الذي أجرته الأمم المتحدة وأيدا إنشاء لجنة تحقيق دولية مستقلة تتمتع بالسلطة التنفيذية اللازمة.
    4. El establecimiento de una comisión internacional de Investigación, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con los objetivos siguientes: UN 4 - إنشاء لجنة دولية للتحقيق تحت رعاية الأمم المتحدة بغية:
    4. establecimiento de una comisión internacional de Investigación bajo los auspicios de las Naciones Unidas UN 4 - إنشاء لجنة دولية للتحقيق تحت رعاية الأمم المتحدة
    En 2008 el Primer Ministro anunció el establecimiento de una comisión internacional sobre la no proliferación de las armas nucleares y el desarme nuclear que tenía por objeto reactivar las actividades mundiales en ese sentido. UN وقد أعلن رئيس الوزراء في عام 2008 إنشاء لجنة دولية معنية بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، وتهدف تلك اللجنة إلى تنشيط الجهود العالمية المبذولة في هذا الصدد.
    El establecimiento de una comisión internacional en Burundi, cualquiera sea su naturaleza o denominación, con la finalidad de esclarecer los graves hechos que allí han ocurrido, debe estar acompañada de las previsiones y medidas apropiadas, en la medida de lo posible, para evitar semejante desenlace. UN فينبغي أن يقترن إنشاء لجنة دولية في بوروندي - مهما كانت طبيعتها أو تسميتها، تهدف الى الكشف عن اﻷحداث الخطيرة التي وقعت في البلد - بأحكام وتدابير ملائمة، قدر اﻹمكان، بغية تفادي مثل هذه النتيجة.
    48. La Alta Comisionada ha instado a las autoridades indonesias a que cooperen en el establecimiento de una comisión internacional de investigación de las violaciones para que los responsables de ellas sean llevados ante la justicia. UN 48- وحثت المفوضة السامية السلطات الإندونيسية على التعاون في إنشاء لجنة دولية للتحقيق في الانتهاكات من أجل تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    Aunque el Gobierno de Indonesia había dado su conformidad a esa visita, mantuvo su posición de que, habida cuenta de que se había establecido una Comisión Nacional de Investigación que se encargaría de investigar las denuncias de violaciones de los derechos humanos en Timor Oriental, no era necesario el establecimiento de una comisión internacional de Investigación. UN وإذا كانت الحكومة الإندونيسية قد وافقت على إجراء هذه الزيارة، فإنها أكدت موقفها بأن إنشاء لجنة دولية للتحقيق أمر لا لزوم له بما أن اللجنة الوطنية للتحقيق قد أنشئت من أجل إجراء تحقيق بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في تيمور الشرقية.
    Decreto 35-2007, Acuerdo entre la Organización de Naciones Unidas y el Estado de Guatemala, relativo al establecimiento de una comisión internacional Contra la Impunidad en Guatemala (CICIG), suscrito en la Ciudad de Nueva York el 12 de diciembre de 2006. UN 55 - المرسوم رقم 35-2007، اتفاق بين الأمم المتحدة ودولة غواتيمالا بشأن إنشاء لجنة دولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، وقّع في مدينة نيويورك في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    El Grupo, haciéndose eco de la solicitud de la CEDEAO de que se hiciera una investigación internacional de los sucesos del 28 de septiembre, me pidió formalmente que facilitara el establecimiento de una comisión internacional de investigación sobre esos sucesos. UN وطلب الفريق رسمياً، مشاطرةً منه لطلب تقدَّمت به الجماعة الاقتصادية بإجراء تحقيق دولي في أحداث 28 أيلول/سبتمبر، أن أضطلع بتيسير إنشاء لجنة دولية للتحقيق في تلك الأحداث.
    Cabe contemplar el establecimiento de una comisión internacional humanitaria de encuesta, de conformidad con el artículo 90 del Protocolo adicional I de los Convenios de Ginebra de 1949, si se intensifican en todo el país las actividades de difusión del derecho internacional humanitario. UN ويمكن النظر في إنشاء لجنة دولية لتقصي الحقائق، على النحو المنصوص عليه في المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، إذا ما تسارعت وتيرة نشر القانون الإنساني الدولي في جميع أنحاء البلد.
    También se preveía el establecimiento de una comisión internacional de investigación encargada de investigar crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad, casos de genocidio, delitos sexuales, casos de tráfico de drogas y otras violaciones graves de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario en Malí. UN ونص كذلك على إنشاء لجنة دولية لتقصي الحقائق بمهمة التحقيق في جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية والجرائم الجنسية والاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني في مجموع أنحاء مالي.
    Entre ellas cabe citar el establecimiento de una comisión internacional e independiente para investigar violaciones graves de los derechos humanos cometidas en el pasado, la ratificación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, la adopción de medidas nacionales de protección de víctimas y testigos, e investigaciones exhaustivas de todas las violaciones de los derechos humanos que puedan ocurrir en el futuro. UN وتشمل هذه التوصيات، في جملة أمور، إنشاء لجنة دولية مستقلة لتقصي الحقائق للنظر في الانتهاكات الجسيمة الماضية لحقوق الإنسان، والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، واتخاذ تدابير وطنية لحماية الضحايا والشهود، وإجراء تحقيقات شاملة في أي انتهاك لحقوق الإنسان في المستقبل.
    En una carta de fecha 11 de julio de 2006, la Alta Comisionada transmitió el informe de la misión (E/CN.4/2006/119), en que también se recomendaba el establecimiento de una comisión internacional de investigación de los acontecimientos de Andiján. UN وبموجب رسالة مؤرخة 11 تموز/يوليه 2006، أحالت المفوضة السامية تقرير البعثة (E/CN.4/2006/119) ألذي أوصى أيضا بإنشاء لجنة دولية للتحقيق في أحداث أنديجان.
    En su informe se recomendaba el establecimiento de una comisión internacional de investigación de la situación reinante (véase supra) y se destacaba la necesidad urgente de desplegar observadores de derechos humanos de las Naciones Unidas en Darfur. UN وقد أوصت البعثة في تقريرها بإنشاء لجنة دولية للتحقيق في الحالة الجارية (انظر أعلاه) وأكدت الضرورة الملحة لإيفاد موظفين من الأمم المتحدة إلى دارفور لمراقبة حالة حقوق الإنسان فيها.
    A fin de estudiar los aspectos sociales, culturales, éticos e institucionales de la sostenibilidad, el Centro Oxford para el medio ambiente, la Ética y la sociedad del Mansfield College (Oxford) prepara el establecimiento de una comisión internacional sobre la sostenibilidad que tendrá por mandato examinar concretamente los aspectos socioculturales que dan forma a las distintas modalidades de consumo y producción (véase el recuadro 4). UN ٦٧ - ولدراسة اﻷبعاد الاجتماعية والثقافية والسلوكية والمؤسسية للاستدامة، يقوم مركز أوكسفورد للبيئة والسلوكيات والمجتمع التابع لجامعة مانسفيلد، أوكسفورد، بإنشاء لجنة دولية للاستدامة تتولى النظر بصفة خاصة في اﻷبعاد الاجتماعية الثقافية التي تشكل أنماط الاستهلاك واﻹنتاج )انظر اﻹطار ٤(.
    La misión dejó claro ante las autoridades de Côte d ' Ivoire que el establecimiento de una comisión internacional de investigación de carácter judicial requeriría un mandato del Consejo de Seguridad y analizó varias opciones que podrían considerarse en respuesta a la solicitud del Presidente. UN وأوضحت البعثة للسلطات الإيفوارية أن إنشاء لجنة تحقيق دولية ذات طابع قضائي سيتطلب تفويضا من مجلس الأمن، وقامت باستكشاف عدة خيارات يمكن النظر في اعتمادها لتلبية طلب الرئيس.
    El informe de la misión reiteró mi llamamiento de que se realizara una indagación internacional y recomendó el establecimiento de una comisión internacional de investigación con plenos poderes y financiación y recursos suficientes. UN وكرر تقرير البعثة الدعوة التي وجهتها المفوضة السامية إلى إجراء تحقيق دولي، وأوصى بإنشاء لجنة تحقيق دولية متكاملة الأركان يتوفر لها ما يكفي من التمويل والموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus