"establecimiento de una comisión nacional de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء لجنة وطنية لحقوق
        
    • بإنشاء لجنة وطنية لحقوق
        
    • وإنشاء لجنة وطنية لحقوق
        
    • لإنشاء لجنة وطنية لحقوق
        
    Pronto presentaremos en nuestra Asamblea Nacional un proyecto de ley sobre la protección de los derechos humanos, que contemplará el establecimiento de una comisión nacional de derechos Humanos. UN وسنعرض عما قريب على مجلسنا الوطني مشروع قانون لحماية حقوق اﻹنسان، ينص على إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان.
    Actualmente, el Parlamento tienen ante sí un proyecto de ley que propone el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos. UN ويُعرض حالياً على البرلمان مشروع قانون بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    Insto a los donantes a que aporten fondos para este sector crucial y a que apoyen el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos. UN وإني أناشد المانحين توفير التمويل لهذا المجال ذي الأهمية الحرجة، ودعم إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    Se ha avanzado en la redacción de un proyecto de ley relativa al establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos. UN ولقد أُحرز تقدم في صياغة قانون يتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    ii) establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos por el Consejo de Representantes UN ' 2` قيام مجلس النواب بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان
    En el artículo 5 se prevé el establecimiento de una comisión nacional de derechos Humanos, integrada por un Presidente y 10 miembros nombrados por el Rey, previa consulta con el Senado. UN وتنص المادة 5 على إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان مؤلفة من رئيس وعشرة أعضاء يعينهم الملك بالتشاور مع مجلس الشيوخ.
    Es motivo de satisfacción el nombramiento de un Ministro de Derechos Humanos del Iraq, así como el progreso hacia el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos. UN وأعرب عن ترحيبه بتعيين وزير عراقي لشؤون حقوق الإنسان، وعن ترحيبه بالتقدم المحرز نحو إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    La India esperaba que se agilizara el establecimiento de una comisión nacional de derechos Humanos y alentó a que se siguiera haciendo hincapié en la salud y la educación. UN وأملت الهند أن تُسرّع عملية إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وشجعت على مواصلة التركيز على الصحة والتعليم.
    Celebró el anuncio del establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos. UN ورحبت بالإعلان عن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    Un hecho positivo fue la preparación por el Gobierno de un proyecto de ley sobre el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos, de conformidad con lo dispuesto en la Constitución. UN وفي تطور إيجابي، أعدت الحكومة مشروع قانون بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان ينص عليها الدستور.
    Además, se han adoptado medidas prácticas adicionales, que van desde la realización de un examen general del sistema jurídico hasta el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos y del puesto de ombudsman, para fortalecer la promoción de los derechos humanos y de las libertades fundamentales en Etiopía. UN وعلاوة على ذلك، تم الاضطلاع بتدابير إضافية، تتراوح من إجراء استعراض عام للنظام القانوني إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان وديوان للمظالم، من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان اﻷساسية والحرية في إثيوبيا.
    Ofrecer los servicios de su Consejero Especial sobre instituciones de derechos humanos para que asista al Gobierno de Israel en sus esfuerzos encaminados al establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos. UN عرض إتاحة خدمات مستشارها الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمساعدة حكومة إسرائيل في جهودها الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛
    Ofrecer los servicios de su Consejero Especial sobre instituciones de derechos humanos para que asista al Gobierno de Israel en sus esfuerzos encaminados al establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos. UN عرض إتاحة خدمات مستشارها الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمساعدة حكومة إسرائيل في جهودها الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛
    351. El Comité acoge con satisfacción la declaración de la delegación de que hay en curso un proceso consultivo para el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos. UN 351- وترحب اللجنة بما ذكره الوفد من إجراء عملية تشاورية بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    En un giro alentador, el Gabinete aprobó en diciembre de 2003 el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos. UN وفي تطور مشجع، أيد مجلس الوزراء في كانون الأول/ديسمبر 2003 إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    156. El establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos deberá ser una prioridad del Gobierno provisional iraquí. UN 156- وينبغي أن يحتل إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في العراق الأولوية لدى الحكومة العراقية المؤقتة.
    48. Se han efectuado progresos en el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos. UN 48 - وقد أحرز تقدم بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    El ACNUDH formuló observaciones acerca del proyecto de texto legislativo en el que se contemplaba el establecimiento de una comisión nacional de derechos Humanos en Lesotho y sobre la correspondiente enmienda constitucional. UN وقدمت المفوضية تعليقاتها على مشروع التشريع الخاص بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في ليسوتو، وعلى التعديل الدستوري.
    Además, el Parlamento estaba examinando un proyecto de ley sobre el establecimiento de una comisión nacional de derechos Humanos de conformidad con los Principios de París. UN وإضافة إلى ذلك يعكف البرلمان على دراسة مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    También se recomendaba en el programa el establecimiento de una comisión nacional de derechos Humanos y una comisión internacional encargada de investigar los casos de violaciones graves de los derechos humanos cometidas durante el conflicto. UN ويوصي البرنامج أيضا بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وإنشاء لجنة دولية للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت خلال الصراع.
    Aún no se ha aprobado un proyecto de ley sobre el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos, elaborado en el período anterior por el Comité de Derechos Humanos del Consejo de Representantes. UN ولم تتم حتى الآن الموافقة على مشروع قانون معني بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان أعدته لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب خلال الفترة السابقة.
    Se ha creado una comisión de reforma legislativa para asesorar al gobierno en la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos y en el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos. UN وأضاف قائلا إنه قد تم إنشاء لجنة ﻹصلاح القانون ﻹسداء المشورة للحكومة فيما يتعلق بتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان.
    Además, el Consejo continuó sus consultas sobre el proyecto de ley relativa al establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos en el Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل المجلس مشاوراته بشأن مشروع قانون لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus