"establecimiento de una red mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء شبكة عالمية
        
    • بإنشاء شبكة عالمية
        
    • إنشاء الشبكة العالمية
        
    • انشاء شبكة عالمية
        
    • تنشأ بموجبها شبكة عالمية
        
    A su juicio, el establecimiento de una red mundial de Centros de Comercio requería una cooperación técnica eficiente. UN وأضاف أن إنشاء شبكة عالمية لنقاط التجارة يتطلب، في رأيه، تعاونا تقنيا متسما بالكفاءة.
    Un elemento fundamental de la labor del Centro es el establecimiento de una red mundial. UN ومن العناصر الأساسية المهمة لعمل المركز إنشاء شبكة عالمية.
    :: establecimiento de una red mundial y redes regionales de investigación de la gobernanza oceánica a fin de apoyar la toma de decisiones mejor fundamentadas; UN :: إنشاء شبكة عالمية وأخرى إقليمية لبحوث إدارة المحيطات دعما لاتخاذ القرارات بشكل مدروس أكثر؛
    El Secretario General también tiene presentes las preocupaciones planteadas por los Estados Miembros respecto del establecimiento de una red mundial. UN ١٥ - يأخذ اﻷمين العام في اعتباره أيضا الشواغل التي أثارتها الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بإنشاء شبكة عالمية.
    establecimiento de una red mundial de programas para la prevención del uso indebido de drogas entre los jóvenes UN إنشاء شبكة عالمية لبرامج وقاية الشباب من تعاطي المخدرات
    Como medidas preliminares, la HOPEFOR podría respaldar el establecimiento de una red mundial de profesionales civiles y militares tanto de Estados que prestan asistencia como de Estados afectados. UN وكخطوات أولية، يمكن للمبادرة تشجيع إنشاء شبكة عالمية من العاملين في هذا المجال من المدنيين والعسكريين، مستمدة من كل من الدول المساعدة والدول المتضررة.
    Recomendó que prosiguieran las deliberaciones a fin de determinar modalidades para el establecimiento de una red mundial de coordinadores de la recuperación de activos. UN وأوصى الفريق العامل بأن تُجرى مناقشة أخرى لتحديد طرائق إنشاء شبكة عالمية لجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات.
    El establecimiento de una red mundial de custodios y subcustodios se inició a fines de 1993 y prosiguió durante el bienio 1996-1997. UN ١١٣ - وقد بدأ إنشاء شبكة عالمية ﻷمناء الاستثمار واﻷمناء الفرعيين في أواخر عام ١٩٩٣ واستمر خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    En ese contexto, el Programa Mundial contra la Delincuencia Organizada ha contribuido al establecimiento de una red mundial de especialistas como un paso hacia la aplicación de los tratados pertinentes. UN وقد أسهم البرنامج العالمي لمكافحة الجريمة المنظمة، في ذلك الصدد، في إنشاء شبكة عالمية من الاختصاصيين، كخطوة نحو تنفيذ المعاهدات ذات الصلة.
    Sugirió que el establecimiento de una red mundial para intercambiar conocimientos e información sobre mecanismos para la financiación de la vivienda y la infraestructura asequibles podría ser útil y se preguntó si ONU-Hábitat podría hacer alguna aportación. UN وأشارت بأن إنشاء شبكة عالمية لتقاسم المعارف والمعلومات بشأن آليات تمويل الإسكان ميسور التكلفة والبنى التحتية قد يكون مفيداً، وتساءلت عما إن كان موئل الأمم المتحدة يستطيع تقديم بعض المدخلات.
    Sugirió que el establecimiento de una red mundial para intercambiar conocimientos e información sobre mecanismos para la financiación de la vivienda y la infraestructura asequibles podría ser útil y se preguntó si ONUHábitat podría hacer alguna aportación. UN وأشارت بأن إنشاء شبكة عالمية لتقاسم المعارف والمعلومات بشأن آليات تمويل الإسكان ميسور التكلفة والبنى التحتية قد يكون مفيداً، وتساءلت عما إن كان موئل الأمم المتحدة يستطيع تقديم بعض المدخلات.
    De forma paralela, la iniciativa HOPEFOR alentaría, en su etapa preliminar, el establecimiento de una red mundial de profesionales civiles y militares tanto de Estados que prestan asistencia como de Estados afectados. UN 13 - وبالموازاة مع ذلك، فستقوم مبادرة HOPEFOR، في المرحلة الأولى، بتشجيع إنشاء شبكة عالمية من العاملين المدنيين والعسكريين من الدول المساعدة والدول المتضررة على حد سواء.
    La Conferencia decidió que el Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos siguiese examinando la cuestión del establecimiento de una red mundial de coordinadores de la recuperación de activos. UN وقرَّر المؤتمر أن يواصل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات بحث مسألة إنشاء شبكة عالمية لجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات.
    Como se informó en 1994 al Comité Mixto, el establecimiento de una red mundial de custodios y subcustodios se inició a fines de 1993 y prosiguió durante el bienio 1994-1995. UN ٦٩ - حسبما أبلغ المجلس في عام ١٩٩٤، بدأ في أواخر عام ١٩٩٣ إنشاء شبكة عالمية من أمناء الاستثمار وأمناء الاستثمار الثانويين واستمر هذا الترتيب خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    También es necesario intensificar la iniciativa del PNUFID sobre el establecimiento de una red mundial para la juventud destinada a facilitar su capacitación profesional y encontrar métodos efectivos de prevenir el uso indebido de estupefacientes entre los jóvenes. UN كما يلزم تعزيز مبادرة برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات التي تدعو إلى إنشاء شبكة عالمية للشباب تستهدف تيسير التدريب المهني للشباب وإيجاد وسائل فعالة لمنع إساءة استعمال المخدرات بين صفوفهم.
    15. En la tercera fase se elaboraría un proyecto de estrategia para la reproducción del estudio a fondo en otras subregiones de África y otras partes y para el establecimiento de una red mundial de redes de apoyo a la aplicación de la Convención. UN 15- وسيتم وضع مشروع لاستراتيجية بشأن اجراء الاستقصاء المتعمق في مناطق دون اقليمية أخرى في أفريقيا وأنحاء أخرى خلال المرحلة الثالثة، وبشأن إنشاء شبكة عالمية للشبكات من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Por ello, señaló que la reunión celebrada el 6 de marzo con unas 60 organizaciones internacionales, regionales y subregionales había sido un paso importante en el establecimiento de una red mundial. UN وبالتالي، فإن الاجتماع الذي عُقد في 6 آذار/مارس مع زهاء 60 منظمة دولية وإقليمية ودون إقليمية يُعدّ خطوة هامة في إنشاء شبكة عالمية.
    Por este motivo, la secretaría tiene la intención de empezar a seleccionar los grupos de estudio pertinentes en consulta con los Estados miembros e iniciar oficialmente el establecimiento de una red mundial de grupos de estudio sobre desarrollo en la XII UNCTAD. UN ومن ثم، تنوي الأمانة الشروع في تعيين مراكز البحوث المتخصصة ذات الصلة بالتشاور مع الدول الأعضاء والقيام رسمياً بإنشاء شبكة عالمية من مراكز البحوث المتخصصة في مجال التنمية في الأونكتاد الثاني عشر.
    Habida cuenta de que el establecimiento de una red mundial de las Naciones Unidas es un proceso evolutivo y dinámico y de que la proyectada red básica de satélite es su piedra fundamental, habrá ciertas actividades de carácter permanente, como la ampliación de las instalaciones de la red básica y su utilización por otros organismos. UN وأخذا بعين الاعتبار الطابع التنموي والدينماي الذي يتسم به إنشاء الشبكة العالمية لﻷمم المتحدة، وأن الشبكة الساتلية اﻷساسية المقترحة تمثل قاعدتها، سيستمر النظر في بعض الجوانب اﻷخرى من قبيل توسيع مرافق الشبكة اﻷساسية وإتاحة استخدامها لسائر الوكالات اﻷخرى.
    Se prevé que esta serie de seminarios contribuirá también al establecimiento de una red mundial de especialistas antimafia, facilitando así la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus protocolos. UN ويتوقع أن تسهم سلسلة الحلقات الدراسية أيضا في انشاء شبكة عالمية للأخصائيين المعنيين بمكافحة المافيا، مما سييسر تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها.
    iii) una estrategia para el establecimiento de una red mundial de redes, instituciones, organismos y órganos con miras a apoyar la aplicación de la Convención. UN `٣` استراتيجية يمكن أن تنشأ بموجبها شبكة عالمية للشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات بغرض دعم تنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus