"establecimiento del foro permanente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء المحفل الدائم
        
    • إنشاء المنتدى الدائم
        
    • بإنشاء المحفل الدائم
        
    • بإنشاء المنتدى الدائم
        
    • إقامة المنتدى الدائم
        
    • ﻹنشاء المحفل الدائم
        
    Los participantes invitaron a todas las partes interesadas a que impulsaran el proceso para el establecimiento del Foro Permanente. UN ودعا المشتركون جميع اﻷطراف المعنية إلى إعطاء دفعة لعملية إنشاء المحفل الدائم.
    Según la modalidad de establecimiento del Foro Permanente y su mandato, es posible que más adelante haya que revisar las atribuciones del Grupo de Trabajo. UN وبعد إنشاء المحفل الدائم وتعيين ولايته، قد يكون من الضروري إعادة النظر في صلاحيات الفريق العامل في المستقبل.
    El Gobierno manifestó que el establecimiento del Foro Permanente constituía un hito en el reconocimiento internacional de la causa indígena. UN وذكرت الحكومة أن إنشاء المحفل الدائم يشكل تطوراً تاريخياً هاماً في الاعتراف الدولي بقضية السكان الأصليين.
    Sin duda alguna, el logro mayor del decenio ha sido el establecimiento del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN 16 - ولا مراء أن أكبر إنجاز للعقد كان إنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين.
    El mayor logro alcanzado es sin duda el establecimiento del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, en el que los representantes de dichos pueblos transmiten sus problemas más acuciantes y expresan sus necesidades. UN أما أكبر إنجاز تحقق، فيتمثل دون شك في إنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية الذي يتيح لممثلي الشعوب الأصلية منبرا يطرحون من خلاله أكثر مشاكلهم إلحاحا ويعبرون فيه عن احتياجاتهم.
    El motivo de ello es que este informe no tiene por objeto consignar la mayor variedad posible de opiniones sobre el establecimiento del Foro Permanente. UN والسبب في ذلك هو أنه ليس القصد من هذا التقرير أن يعكس أكبر تشكيلة من الآراء المتعلقة بإنشاء المحفل الدائم.
    Acoge con satisfacción el establecimiento del Foro Permanente para la Cuestiones Indígenas y toma nota con satisfacción de su función histórica como participante en las deliberaciones en un pie de igualdad. UN وترحب الجماعة بإنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، وتلاحظ بارتياح دوره التاريخي كمشارك ند في المناقشات.
    El establecimiento del Foro Permanente fue acogido con beneplácito, y se formularon varias sugerencias sobre la manera en que podría desarrollarse su labor en lo sucesivo. UN ولقي إنشاء المحفل الدائم ترحيباً وقدمت بعض الاقتراحات بشأن الطريقة التي يمكن بها تطوير عمله في المستقبل.
    Considerando resoluciones y declaraciones de las Naciones Unidas tales como las de los pueblos indígenas en relación con el tema del establecimiento del Foro Permanente para los pueblos indígenas en las Naciones Unidas: UN إذ نضع في اعتبارنا القرارات واﻹعلانات الصادرة عن اﻷمم المتحدة وعن الشعوب اﻷصلية فيما يتعلق بموضوع إنشاء المحفل الدائم للشعوب اﻷصلية في اﻷمم المتحدة:
    Como ello retrasaría inevitablemente el proceso de establecimiento del Foro Permanente y podría incluso hacerlo abortar, esta medida debería dejarse de lado por el momento. UN وحيث أن ذلك سيعطل حتماً عملية إنشاء المحفل الدائم بل ويمكن أن يوقفها، فلا ينبغي النظر في اتخاذ هذه الخطوة في الوقت الحاضر.
    Se refirió al establecimiento del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, a los preparativos de la Conferencia Mundial contra el Racismo y al proceso de elaborar una declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. UN وأشار إلى إنشاء المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، والتحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية وعملية وضع إعلان عن حقوق السكان الأصليين.
    64. Se debatió el establecimiento del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, y muchos participantes expresaron su firme apoyo al Foro. UN 64- وتم بحث إنشاء المحفل الدائم لقضايا السكان الأصليين. وأعرب العديد من المشاركين عن تأييدهم الشديد لهذا المحفل الدائم.
    Los participantes en el debate también subrayaron la importancia del establecimiento del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y deliberaron sobre la manera en que el Banco podría reforzar su cooperación con el Foro, con el fin de incorporar perspectivas de las poblaciones indígenas en las estrategias de desarrollo sostenible. UN وأبرز المشاركون أيضاً أهمية إنشاء المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين وبحثوا كيف يمكن للبنك أن يعزز تعاونه مع المحفل بغية إدراج منظورات السكان الأصليين في استراتيجيات التنمية المستدامة.
    Uno de los principales logros del Primer Decenio es el establecimiento del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, que ofrece un enfoque sistemático para abordar las dificultades a que se enfrentan los pueblos indígenas. UN وكان من أكبر منجزات العقد الأول إنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، الذي قدَّمَ طريقةً منهجيَّةً للتصدي للتحديات التي تواجه الشعوب الأصلية.
    Las Naciones Unidas han realizado actividades importantes relacionadas con esa cuestión, como el establecimiento del Foro Permanente sobre Cuestiones Indígenas, uno de cuyos miembros es un indígena de la comunidad quiché-maya de Guatemala. UN كما اضطلعت الأمم المتحدة بأنشطة رئيسية بشأن هذه المسألة، من بينها إنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وأحد أعضائه كويشي مايا من غواتيمالا.
    2. A la luz de la decisión del Consejo, diversos representantes del sistema de las Naciones Unidas se reunieron a lo largo de 2001 en numerosas ocasiones para examinar las consecuencias que el establecimiento del Foro Permanente tenía para sus actividades. UN 2- وفي ضوء قرار المجلس، اجتمع ممثلو منظومة الأمم المتحدة في عدة مناسبات أثناء عام 2001 للنظر في ما يترتب على إنشاء المنتدى الدائم من آثار في أنشطتهم.
    2. En primer lugar quisiéramos invitar al mencionado Grupo de Trabajo a considerar las resoluciones y declaraciones de las Naciones Unidas y aquellas realizadas por los pueblos indígenas en relación con el establecimiento del foro permanente: UN 2- ونود أولاً أن ندعو هذا الفريق العامل إلى أن يأخذ في اعتباره قرارات الأمم المتحدة وإعلاناتها بالإضافة إلى القرارات والإعلانات الصادرة من السكان الأصليين فيما يتعلق بإنشاء المحفل الدائم:
    Venezuela acoge con satisfacción el establecimiento del Foro Permanente y ha participado activamente en su primer período de sesiones. UN 37 - وقالت إن وفدها رحب بإنشاء المحفل الدائم وشارك بنشاط في دورته الأولى.
    7. Acoge con satisfacción el establecimiento del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas; UN 7- ترحب بإنشاء المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين؛
    La Alta Comisionada acogió con beneplácito el establecimiento del Foro Permanente sobre las cuestiones indígenas por parte del Consejo Económico y Social y espera que el foro realice importantes aportes a la elaboración de las políticas de las Naciones Unidas. UN وقد رحبت المفوضة السامية بقيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإنشاء المنتدى الدائم لمسائل السكان الأصليين وأعربت عن أملها في أن يصبح مساهماً كبيراً في صنع السياسة في الأمم المتحدة.
    28. La Comisión comparte la satisfacción expresada por el establecimiento del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y la designación del Relator Especial sobre los derechos humanos de los indígenas. UN 28 - واختتم كلامه بالقول بأن المفوضية تشارك في الترحيب الذي جرى الإعراب عنه بمناسبة إقامة المنتدى الدائم المعني بمسائل الشعوب الأصلية وتعيين المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    Se habían formulado propuestas detalladas y sustantivas, registrándose un amplio consenso a favor del establecimiento del Foro Permanente. UN وقُدمت فيها مقترحات مفصلة وموضوعية وسُجل فيها توافق في الرأي على نطاق واسع تأييدا ﻹنشاء المحفل الدائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus