El examen abarca cuestiones concretas a que se hace referencia en las resoluciones de la Asamblea General que dieron origen al establecimiento del Grupo de Expertos, y las recomendaciones del Grupo de Expertos. | UN | وتشمل المناقشة مسائل محددة أشير إليها في قرارات الجمعية العامة التي أفضت إلى إنشاء فريق الخبراء وتوصيات فريق الخبراء. |
Se basa en las propuestas e ideas formuladas respecto de las MDMA desde el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | وهي تعتمد على مقترحات وأفكار قدمت بشأن تلك الألغام منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين. |
México apoyó el establecimiento del Grupo de Expertos gubernamentales, aprobado por la resolución 58/32, y participó con un experto. | UN | وأيدت المكسيك إنشاء فريق الخبراء الحكوميين وفقا لما ينص عليه القرار 58/32، وشاركت فيه بخبير واحد. |
Celebra el establecimiento del Grupo de Expertos Jurídicos para investigar los actos delictivos, y los abusos y explotación sexuales, cometidos por el personal de paz. | UN | وأضاف أن بلده يرحّب بإنشاء فريق الخبراء القانونيين للتحقيق في الأفعال الإجرامية وأعمال الاستغلال الجنسي التي يرتكبها أفراد حفظ السلام. |
El Pakistán considera que el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales en el marco del mandato de la Asamblea General socava el papel de la Conferencia. | UN | وتعتقد باكستان بأن إنشاء فريق الخبراء الحكوميين في إطار ولاية الجمعية العامة يقوض دور مؤتمر نزع السلاح. |
Tras el establecimiento del Grupo de Expertos, la guía sobre las evaluaciones se elaboró y se sometió a un examen de expertos. | UN | وعقب إنشاء فريق الخبراء وُضِع الدليل التوجيهي بشأن التقييمات وخضع لاستعراض واحد من جانب الخبراء. |
Por ello, el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas, para que trabaje junto con la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, de Viena, es un adelanto positivo. | UN | وبالتالي، فإن إقدام اﻷمم المتحدة على إنشاء فريق الخبراء الحكوميين المعنيين باﻷسلحة الصغيرة للعمل جنبا إلى جنب مع لجنة فيينا لمنع الجريمة والعدالة الجنائية لهو خطوة إيجابية إلى اﻷمام. |
En primer lugar, el establecimiento del Grupo de Expertos y el Mecanismo de Vigilancia posterior, que aplicaron las normas más elevadas de investigación y prueba, potenció significativamente la eficacia de las sanciones. | UN | فأولا، تعززت فعالية الجزاءات إلى حد كبير بفضل إنشاء فريق الخبراء ثم آلية الرصد اللذين اعتمدا في عملهما على أرفع المعايير في تحديد الأدلة والتحقيق. |
28. El Grupo de Trabajo sobre las minas distintas de las minas antipersonal celebró dos reuniones y debatió propuestas sobre MDMA formuladas desde el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | 28- وعقد الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد اجتماعين، وناقش المقترحات المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي قُدمت منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين. |
28. El Grupo de Trabajo sobre las minas distintas de las minas antipersonal celebró dos reuniones y debatió propuestas sobre MDMA formuladas desde el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | 28- وعقد الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد اجتماعين، وناقش المقترحات المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي قُدمت منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين. |
II. establecimiento del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas sobre marcos nacionales de garantía de la calidad y su mandato | UN | ثانيا - إنشاء فريق الخبراء المعني بالأطر الوطنية لضمان الجودة واختصاصاته |
II. establecimiento del Grupo de Expertos sobre marcos nacionales de garantía de la calidad y su programa de trabajo | UN | ثانياً - إنشاء فريق الخبراء المعني بالأطر الوطنية لضمان الجودة وبرنامج عمله |
El establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales previsto en la resolución 67/53 de la Asamblea General no sustituye ni puede sustituir a la Conferencia como foro para la negociación del tratado. | UN | ولا يمكن أن يحل إنشاء فريق الخبراء الحكوميين بموجب قرار الجمعية العامة 67/53 محل مؤتمر نزع السلاح ولا أن يقوم مقامه باعتباره منتدى التفاوض بشأن المعاهدة. |
En la sección II.E se presenta información sobre el establecimiento del Grupo de Expertos sobre Estadísticas Ambientales. | UN | ويقدم الفرع الثاني - هاء معلومات عن إنشاء فريق الخبراء المعني بإحصاءات البيئة. |
Su Gobierno ha respaldado las propuestas favorables al inicio de negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable, incluido el establecimiento del Grupo de Expertos gubernamentales sobre esta materia. | UN | وقالت إن حكومة بلدها أيدت مقترحات من شأنها أن تتيح بدء المفاوضات لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بما في ذلك إنشاء فريق الخبراء الحكوميين المعنيين بهذا الموضوع. |
71. Colombia desea participar en el establecimiento del Grupo de Expertos propuesto en el proyecto de resolución sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia transnacional organizada. | UN | ٧١ - ومضت تقول إن كولومبيا ترغب في المشاركة في إنشاء فريق الخبراء المقترح في مشروع القرار المتعلق بالتعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
Su propósito es reflejar los nuevos progresos alcanzados y los comentarios formulados, así como el apoyo que obtuvieron las propuestas, tanto de carácter oficial como oficioso, y las ideas sobre las MDMA que se han dado a conocer desde el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | وتسعى الورقة إلى زيادة إبراز التقدم المحرز والتعليقات التي أبديت والدعم الذي حظيت به المقترحات، بشكل رسمي وغير رسمي على حد سواء، والآراء التي طرحت بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين. |
Por ende, acogemos con satisfacción el establecimiento del Grupo de Expertos gubernamentales encargado de examinar la viabilidad, el alcance y los parámetros de un proyecto de instrumento amplio y jurídicamente vinculante que establezca normas internacionales comunes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales. | UN | كما نرحب بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين لبحث جدوى ونطاق وبارامترات إعداد صك شامل وملزم قانونا لوضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها. |
72. El Comité celebra el establecimiento del Grupo de Expertos en justicia juvenil dentro de la Comisión de los Derechos del Niño. | UN | 72- ترحب اللجنة بإنشاء فريق الخبراء المعني بقضاء الأحداث داخل لجنة حقوق الطفل. |
Su delegación acoge con beneplácito el establecimiento del Grupo de Expertos en Tecnología e Innovación en las Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas y espera con interés los resultados de su labor. | UN | ويرحب وفد بلده بإنشاء فريق الخبراء المعني بالتكنولوجيا والابتكار في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ويتطلع إلى نتائج عمله. |
7. Acoge asimismo con beneplácito el establecimiento del Grupo de Expertos a que se hace referencia en el párrafo 3 de la sección IV de las Normas Uniformes; | UN | " ٧ - ترحب أيضا بإنشاء فريق خبراء على النحو المشار إليه في الفقرة ٣ من الفرع الرابع من القواعد الموحدة؛ |
establecimiento del Grupo de Expertos por la Comisión del Servicio Judicial | UN | تكوين فريق الخبراء التابع لمفوضية الخدمة القضائية |