establecimiento o fortalecimiento de los cauces de colaboración para reunir y compartir la información pertinente | UN | إنشاء أو تعزيز قنوات التعاون المعنية بجمع وتقاسم المعلومات ذات الصلة |
27. Las estrategias de desarrollo rural deberían girar en torno al establecimiento o fortalecimiento de mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer. | UN | ٧٢ - ينبغي أن يكمن إنشاء أو تعزيز اﻵليات الوطنية النسائية في صميم استراتيجيات التنمية الريفية. |
Ya se están realizando los preparativos para un tercer curso práctico internacional que se celebrará en Manila en 1995 y en el cual se examinará la necesidad de fomentar el establecimiento o fortalecimiento de instituciones de esa índole en Asia. | UN | وقد بـدأ فعـلا إعداد خـطط لحلقة عمل دولية ثالثة، تعقد في عام ١٩٩٥ فـي مانيلا، بغرض استقصاء الحاجة لتشجيع إنشاء أو تعزيز هذه المؤسسات في آسيا. |
México también recomendó el establecimiento o fortalecimiento del mecanismo de revisión del procedimiento acelerado, a fin de garantizar los derechos de los solicitantes de asilo. | UN | كما أوصت المكسيك هولندا بإنشاء أو تعزيز آلية إعادة النظر في الإجراء المعجل بغية ضمان حقوق طالبي اللجوء. |
a) establecimiento o fortalecimiento de instituciones nacionales de promoción de las inversiones y la tecnología y aumento de su capacidad para reconocer, formular, evaluar y promover proyectos relativos a inversiones y tecnología así como para realizar negociaciones sobre la transferencia de tecnología; | UN | (أ) اقامة أو دعم المؤسسات الوطنية لترويج الاستثمار والتكنولوجيا، ورفع مستوى قدراتها في تحديد وصوغ وتقييم وترويج مشاريع الاستثمار والتكنولوجيا وفي مفاوضات نقل التكنولوجيا؛ |
17. Como se reconoce que la remoción de minas es un proceso a largo plazo, la política de las Naciones Unidas se centra en el establecimiento o fortalecimiento de programas nacionales de remoción de minas. | UN | ١٧ - وإدراكا لحقيقة أن عملية إزالة اﻷلغام هي عملية طويلة اﻷجل، تتركز سياسة اﻷمم المتحدة على وضع أو تعزيز برامج وطنية داخلية ﻹزالة اﻷلغام. |
b) establecimiento o fortalecimiento de vínculos con la red mundial oficial de parlamentarios; | UN | )ب( إقامة أو تعزيز الروابط مع الشبكة الرسمية من البرلمانيين على نطاق العالم؛ |
Supervisa la administración del programa de becas y seminarios de capacitación y el suministro de información técnica a los gobiernos para el establecimiento o fortalecimiento de infraestructuras nacionales de promoción y protección de los derechos humanos; | UN | ويشرف على إدارة برنامج الزمالات، وحلقات التدريب وتوفير المعلومات التقنية للحكومات في إنشاء أو تقوية الهياكل اﻷساسية الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛ |
Los componentes del programa tienen por objeto la integración de las normas internacionales relativas a los derechos humanos en las leyes y políticas nacionales, y el establecimiento o fortalecimiento de instituciones nacionales que puedan promover y proteger los derechos humanos y la democracia en el marco de un estado de derecho. | UN | وتركز عناصر هذا البرنامج على إدماج المعايير الدولية لحقوق الإنسان في القوانين والسياسات الوطنية وعلى إنشاء أو دعم مؤسسات وطنية قادرة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والديمقراطية في ظل سيادة القانون. |
Ya se están realizando los preparativos para un tercer curso práctico internacional que se celebrará en Manila en 1995 y en el cual se examinará la necesidad de fomentar el establecimiento o fortalecimiento de instituciones de esa índole en Asia. | UN | وقد بـدأ فعـلا إعداد خـطط لحلقة عمل دولية ثالثة، تعقد في عام ١٩٩٥ فـي مانيلا، بغرض استقصاء الحاجة لتشجيع إنشاء أو تعزيز هذه المؤسسات في آسيا. |
Durante el pasado año, se han conseguido importantes progresos en cuanto al aumento de la ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos, el apoyo al establecimiento o fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos y la ampliación de los proyectos de cooperación técnica. | UN | وخلال السنة الماضية، أحرز تقدم هام في توسيع نطاق التصديق على الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، ودعم إنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان وتوسيع مجال مشاريع التعاون التقني. |
44. En la actualidad, el Centro de Derechos Humanos mantiene conversaciones con los gobiernos de otros países africanos que están interesados en recibir asistencia para el establecimiento o fortalecimiento de instituciones nacionales, entre las que figuran Marruecos, Namibia y la República Unida de Tanzanía. | UN | ٤٤ - يجري مركز حقوق الانسان حاليا مناقشات مع حكومات عدد من البلدان اﻷخرى في افريقيا تتلقى أو تسعى الى تلقي المساعدة على إنشاء أو تعزيز مؤسسات وطنية، منها جمهورية تنزانيا المتحدة والمغرب وناميبيا. |
g) El establecimiento o fortalecimiento de mecanismos institucionales nacionales para el adelanto de la mujer; | UN | " )ز( إنشاء أو تعزيز اﻵليات المؤسسية الوطنية للنهوض بالمرأة؛ |
g) El establecimiento o fortalecimiento de mecanismos institucionales nacionales para el adelanto de la mujer; | UN | " )ز( إنشاء أو تعزيز آليات مؤسسية وطنية للنهوض بالمرأة؛ |
1. establecimiento o fortalecimiento de centros subregionales o regionales para la reducción y prevención de los desastres que, en cooperación con organizaciones internacionales y con miras a aumentar las capacidades nacionales, desempeñarían una o más de las siguientes funciones: | UN | ١ - إنشاء أو تعزيز مراكز دون إقليمية أو إقليمية للحد من الكوارث والوقاية منها، للقيام، بالتعاون مع المنظمات الدولية وبغية تعزيز القدرات الوطنية، بتأدية وظيفة أو أكثر من الوظائف التالية: |
1. establecimiento o fortalecimiento de centros subregionales o regionales para la reducción y prevención de los desastres que, en cooperación con organizaciones internacionales y con miras a aumentar las capacidades nacionales, desempeñarían una o más de las siguientes funciones: | UN | ١ - إنشاء أو تعزيز مراكز دون إقليمية أو إقليمية للحد من الكوارث والوقاية منها، للقيام، بالتعاون مع المنظمات الدولية وبغية تعزيز القدرات الوطنية، بتأدية وظيفة أو أكثر من الوظائف التالية: |
México también recomendó el establecimiento o fortalecimiento del mecanismo de revisión del procedimiento acelerado a fin de garantizar los derechos de los solicitantes de asilo. | UN | كما أوصت المكسيك بإنشاء أو تعزيز آلية إعادة النظر في الإجراء المعجل بغية ضمان حقوق |
Muchas Partes señalaron actividades relacionadas con el establecimiento o fortalecimiento de programas institucionales y/o jurídicos. | UN | 12 - وحدد الكثير من الأطراف أنشطة تتعلق بإنشاء أو تعزيز البرامج القانونية و/أو المؤسسية. |
Esta nota se centra en los aspectos programáticos y de políticas que rodean al establecimiento o fortalecimiento de mecanismos nacionales encargados de hacer frente al racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | وتركز المذكرة التوجيهية على جانبي السياسات والبرامج فيما يتعلق بإنشاء أو تعزيز الآليات الوطنية لمعالجة قضية العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
a) establecimiento o fortalecimiento de instituciones nacionales de promoción de las inversiones y la tecnología y aumento de su capacidad para reconocer, formular, evaluar y promover proyectos relativos a inversiones y tecnología así como para realizar negociaciones sobre la transferencia de tecnología; | UN | (أ) اقامة أو دعم المؤسسات الوطنية لترويج الاستثمار والتكنولوجيا، ورفع مستوى قدراتها في تحديد وصوغ وتقييم وترويج مشاريع الاستثمار والتكنولوجيا وفي مفاوضات نقل التكنولوجيا؛ |
c) establecimiento o fortalecimiento de centros de tecnología internacionales y nacionales para impulsar las corrientes tecnológicas Norte-Sur y Sur-Sur con el fin de lograr resultados innovadores; promoción de la salida al mercado de tecnologías avanzadas y nuevas adecuadas; facilitación de la búsqueda de fuentes, la transferencia y la adquisición de tecnología; y ayuda para absorber los cambios tecnológicos; | UN | (ج) اقامة أو دعم مراكز التكنولوجيا الدولية والوطنية لتحسين تدفقات التكنولوجيا بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب لتحقيق نتائج الابتكار؛ وطرح تكنولوجيات متقدمة جديدة وملائمة في السوق؛ وتيسير الوصول الى مصادر التكنولوجيا ونقلها والحصول عليها؛ والمساعدة في ادارة التغيير التكنولوجي؛ |
ii) Capacitación de grupos: dos cursos prácticos sobre el establecimiento o fortalecimiento de marcos jurídicos y reglamentarios para promover el acceso de la mujer a la tenencia de la tierra; dos seminarios subregionales de capacitación sobre el análisis de género y la incorporación de una perspectiva de género, y dos cursos prácticos nacionales sobre la incorporación de una perspectiva de género en los presupuestos nacionales; | UN | `2 ' التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن وضع أو تعزيز الأطر القانونية والتنظيمية لتشجيع حق حصول المرأة على الأراضي؛ حلقتان دراسيتان تدريبيتان دون إقليميتين بشأن التحليل الجنساني وإدماج منظور جنساني في الأنشطة الرئيسية؛ وحلقتا عمل وطنيتان بشأن إدماج منظور جنساني كعنصر رئيسي في الميزانيات الوطنية؛ |
l) establecimiento o fortalecimiento de marcos institucionales y jurídicos que permitan la aplicación de la Convención, contemplando, entre otros, la descentralización de las estructuras y funciones administrativas que guarden relación con la desertificación y la sequía, asegurando la participación de las comunidades afectadas y de la sociedad en general. | UN | )ل( إقامة أو تعزيز أُطر مؤسسية وقانونية تمكﱢن من تطبيق الاتفاقية وتهدف، في جملة أمور، إلى اضفاء طابع لا مركزي على الهياكل والوظائف الادارية المتعلقة بالتصحر والجفاف، مع اشتراك المجتمعات المحلية المتأثرة والمجتمع بصفة عامة. |
d) Apoyar la formulación de políticas sobre la base de los conocimientos, desarrollar y aplicar la legislación ambiental pertinente, mejorar el conocimiento del estado del medio marino y promover la sensibilización del público contribuyendo al establecimiento o fortalecimiento de la vigilancia y la evaluación periódicas a nivel nacional y regional del medio marino y costero; | UN | (د) مساندة رسم السياسات المستندة إلى المعرفة، ووضع وتنفيذ التشريعات البيئية ذات الصلة، وتحسين المعرفة بشأن حالة البيئة البحرية وتعزيز وعي الجمهور من خلال الإسهام في إنشاء أو تقوية الرصد المناسب على المستويين الوطني والإقليمي والتقييم الدوري للبيئة البحرية والساحلية؛ |
El Marco de Acción de Hyogo insta expresamente al establecimiento o fortalecimiento de las plataformas nacionales para la reducción del riesgo de desastres, dependientes de los sistemas nacionales existentes, para examinar, coordinar, guiar y apoyar los compromisos nacionales. | UN | ويتطلب إطار عمل هيوغو، تحديدا، إنشاء أو دعم البرامج الوطنية للحد من مخاطر الكوارث، على أن تكون وثيقة الارتباط بالنظم الوطنية القائمة، وذلك لاستعراض التعهدات الوطنية وتنسيقها وتوجيهها ودعمها. |
En 2006, la Dependencia de Instituciones Nacionales del ACNUDH asesoró sobre el establecimiento o fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وفي عام 2006، قدمت وحدة المؤسسات الوطنية بالمفوضية المشورة بشأن إنشاء أو تدعيم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |