"establecimientos de salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرافق الصحية
        
    • المؤسسات الصحية
        
    • مؤسسات الصحة
        
    • مؤسسات صحية
        
    • مرافق صحية
        
    • مرافق الرعاية الصحية
        
    • المنشآت الصحية
        
    • مؤسسات الرعاية الصحية
        
    • مرافق الصحة
        
    • مرفقا صحيا
        
    • مرفقاً صحياً
        
    • المرفق الصحي
        
    • المؤسسات الطبية
        
    • منشآت الصحة
        
    • مرفق صحي
        
    El Ministerio de Salud procura mantener una extensa red de establecimientos de salud. UN تسعى وزارة الصحة إلى الإبقاء على شبكة واسعة من المرافق الصحية.
    Estos servicios se prestan en establecimientos de salud de todo el país. UN وتقدَّم هذه الخدمات في جميع المرافق الصحية في أنحاء البلد.
    En los casos en que está permitido, el aborto se practica en establecimientos de salud públicos y de forma gratuita. UN وفي حالة التصريح به، فإنه يمارس في المؤسسات الصحية العامة بالمجان.
    Planes, adelantos y prioridades: Todos los establecimientos de salud pública del país están en condiciones de prestar una asistencia de emergencia. UN الخطط والتقدم والأولويات: إن جميع مؤسسات الصحة العامة في البلد قادرة على توفير المساعدة في حالات الطوارئ.
    Porcentaje de partos en establecimientos de salud UN النسبة المئوية للولادات في مؤسسات صحية
    En Rwanda, el UNICEF reparó establecimientos de salud y alcanzó los niveles de inmunización anteriores a la guerra. UN وفي رواندا قامت بإصلاح مرافق صحية وحققت مستويات ما قبل الحرب في التحصين.
    El número total de camas en todos los establecimientos de salud es de 12,1 por 1.000 habitantes. UN ويبلغ مجموع نسبة الأسِرَّة في كافة مرافق الرعاية الصحية 12.1 لكل ألف 000 1 نسمة من السكان.
    En todos los establecimientos de salud se ha atendido y se atiende a las mujeres que acuden a raíz de un aborto fallido. UN وجرت معالجة النساء اللواتي أجرين عمليات إجهاض مبتسرة في جميع المرافق الصحية.
    Ésta y el personal del almacén se encargan de supervisar el almacenamiento de los suministros recibidos y su distribución a los establecimientos de salud. UN ويقوم كل من منظمة الصحة العالمية وموظفو المستودع بفحص التخزين وتوزيع اﻹمدادات الواردة إلى المرافق الصحية.
    - Número de repatriados que utilizan los establecimientos de salud. UN عدد العائدين الذين يستخدمون المرافق الصحية.
    Otro factor importante es la actitud de las madres respecto de acudir o no a los establecimientos de salud. UN وثمة عامل مهم آخر هو موقف الأمهات تجاه استخدام المرافق الصحية.
    De todos modos, la mayoría de los establecimientos de salud rurales organizan visitas de obstetras-ginecólogos que dan consultas y prestan servicios de planificación de la familia, aun cuando el nivel de esos servicios sigue siendo insuficiente. UN ولكن تنظم معظم المؤسسات الصحية في الريف زيارات يقوم بها أخصائيون في أمراض النساء والتوليد، لتقديم نصائح وخدمات في مجال تنظيم الأسرة، وإن كان مستوى هذه الخدمات لا يزال غير كاف.
    Discriminación de paciente en establecimientos de salud del MINSA: La Señora realizaba sus controles prenatales a través del Seguro Integral de Salud en el Centro de Salud El Indio. UN غ: التمييز ضد المرضى في المؤسسات الصحية التابعة لوزارة الصحة. قامت هذه السيدة بإجراء الفحوص السابقة للولادة عن طريق التأمين الصحي المتكامل ومركز الأنديو الصحي.
    También se ha fortalecido a los establecimientos de salud a nivel nacional, apoyando con equipo, medicamentos, ayudas técnicas y alimentos. UN وتم أيضا تعزيز المؤسسات الصحية على الصعيد الوطني بدعمها بالمعدات والأدوية والمساعدات التقنية والأغذية.
    En las enfermerías, los puestos de atención obstétrica, los hospitales centrales de distrito y otros establecimientos de salud de las aldeas, además de los trabajadores de la salud que han recibido capacitación en el marco del programa de planificación de la familia, prestan servicios trabajadores sociales y trabajadores especializados en planificación de la familia. UN فإلى جانب الموظفين الطبيين المدربين في إطار برنامج تنظيم اﻷسرة، هناك موظفون متخصصون في الحماية الاجتماعية وتنظيم اﻷسرة يعملون في مختلف مؤسسات الصحة اﻹنجابية والطبية في المناطق الريفية.
    Porcentaje de partos en establecimientos de salud UN النسبة المئوية للولادات في مؤسسات صحية
    El servicio se presta en unos 110 establecimientos de salud pública en todo el país. UN وتُقدَّم هذه الخدمة في قرابة 110 مرافق صحية عامة في أنحاء البلد.
    Los programas prestan asistencia a la renovación de establecimientos de salud, así como al suministro del equipo clínico necesario para integrar los servicios de salud reproductiva en los establecimientos existentes de atención primaria de la salud. UN وتقدم تلك البرامج المساعدة من أجل تجديد المرافق الصحية وتزويد المستوصفات بالمعدات اللازمة ﻹدماج الصحة اﻹنجابية ضمن مرافق الرعاية الصحية اﻷولية القائمة.
    dotar a los establecimientos de salud del equipo, medicamentos y materiales necesarios para satisfacer la demanda que plantea la canasta mínima y ampliada de salud; UN تزويد المنشآت الصحية بالمعدات والعقاقير والمواد الضرورية لمجابهة الطلب على الحد اﻷدنى والموسع من مجموعة الخدمات الصحية؛
    Debido a la falta de planes de gestión de desechos adecuados, la eliminación in situ suele ser la norma en muchos establecimientos de salud de los países en desarrollo. UN ونظراً لعدم توفر خطط سليمة لتصريف النفايات، عادة ما تقوم العديد من مؤسسات الرعاية الصحية في البلدان النامية بالتخلص من النفايات في مواقع هذه المؤسسات.
    Esta disminución afectó a los programas de inmunización infantil, la adquisición de medicamentos esenciales y la dotación de personal de los establecimientos de salud pública. UN ويؤثر هذا الانخفاض في برامج تحصين الأطفال وشراء الأدوية الأساسية والتوظيف في مرافق الصحة العامة.
    El UNICEF, en colaboración con el Ministerio de Salud y Bienestar Social y Medical Emergency Relief Cooperative International reactivó 57 establecimientos de salud en cinco distritos. UN ٤٠ - وأعادت اليونيسيف، بالتعاون مع وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية والهيئة التعاونية الدولية لﻹغاثة في حالات الطوارئ الطبية تنشيط ٥٧ مرفقا صحيا في خمس مقاطعات.
    En 2003 se registró un total de 87 establecimientos de salud de ONG. UN وفي عام 2003، جرى تسجيل ما مجموعه 87 مرفقاً صحياً للمنظمات غير الحكومية.
    Las familias están dispuestas a pagar honorarios razonables por la atención médica siempre que la calidad de ésta mejore, que los recursos producidos reviertan a la comunidad y se utilicen localmente y que la comunidad participe en la gestión de los establecimientos de salud. UN واﻷسر المعيشية على استعداد لدفع رسوم معقولة من أجل الرعاية الصحية بشرط تحسن النوعية، والاحتفاظ بالموارد المتولدة في المجتمع المحلي واستخدامها محليا، وأن يشترك المجتمع المحلي في إدارة المرفق الصحي.
    Los establecimientos de salud garantizan el anonimato de los donantes y guardan el secreto de la inseminación artificial o de la implantación de un embrión de conformidad con la legislación. UN وطبقا للقانون، تكفل المؤسسات الطبية السريَّة فيما يتعلق باسم المانح، وعملية التلقيح الاصطناعي، وزراعة الجنين.
    La vigilancia epidemiológica ha mejorado notablemente, tanto en la recopilación de la información en los establecimientos de salud como en la colaboración con los laboratorios. UN وقد تحسن رصد الأوبئة بشكل كبير، فيما يتعلق بكل من جمع المعلومات في منشآت الصحة وبالتعاون مع المختبرات.
    Número de establecimientos de salud, población y número de personas por establecimiento UN )ب( عدد المستشفيات، والسكان، وعدد اﻷفراد لكل مرفق صحي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus