"establezca un comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء لجنة
        
    • ينشئ لجنة
        
    • تنشئ لجنة
        
    Pedimos a la Conferencia de Desarme que establezca un comité especial sobre desarme nuclear. UN إننا ندعو مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    Nuestra delegación apoya la propuesta de que se establezca un comité especial sobre el desarme nuclear y se inicien las negociaciones a la mayor brevedad. UN وإن وفد بلدي يساند المقترح الداعي إلى إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي وإلى بدء المفاوضات في أقرب وقت ممكن.
    El Canadá ha propuesto concretamente en la Conferencia de Desarme que se establezca un comité especial a fin de negociar una convención que prohíba la acumulación de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN لقد اقترحت كندا على وجه التحديد في مؤتمـر نـزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض حول اتفاقيـة تحظر تسليح الفضاء الخارجي.
    A este respecto, deseo remitirme a la propuesta de Sudáfrica de que se establezca un comité ad hoc sobre el desarme nuclear, con el mandato propuesto. UN وأشير في هذا السياق إلى اقتراح جنوب أفريقيا بشأن إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، مع ولاية مقترحة لهذه اللجنة.
    Mi delegación está a favor de que este año se establezca un comité ad hoc para la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ووفدي يؤيد إنشاء لجنة مخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي هذا العام.
    La delegación del Pakistán, por lo tanto, suscribe plenamente la propuesta del Grupo de los 21 de que se establezca un comité ad hoc para el desarme nuclear. UN ولهذا يؤيد وفد باكستان كل التأييد مقترح مجموعة ال21 الداعي إلى إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    Hace un llamamiento para que se establezca un comité ad hoc o cualquier otro mecanismo apropiado cuya misión concreta sea construir un mundo sin armas nucleares. UN وتدعو إلى إنشاء لجنة مخصصة أو أية آلية مناسبة أخرى تكلف بمهمة محددة تتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Apoya plenamente la propuesta del Secretario General del Commonwealth de que se establezca un comité del Commonwealth de lucha contra el terrorismo. UN وهي تؤيد تأييداً تاماً مبادرة الأمين العام للكمنولث الرامية إلى إنشاء لجنة للكمنولث معنية بالإرهاب.
    Para que la Conferencia cumpla su mandato es imperativo que se establezca un comité especial sobre el desarme nuclear. UN ومن الضروري إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي حتى يتمكن المؤتمر من إنجاز ولايته.
    Suiza desea que se establezca un comité ad hoc de la Conferencia de Desarme para iniciar las negociaciones sobre ese tratado. UN وتسعى سويسرا إلى إنشاء لجنة مخصصة في إطار مؤتمر نزع السلاح لبدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En esa propuesta se pide que se establezca un comité especial para examinar el desarme nuclear. UN ويدعو هذا الاقتراح إلى إنشاء لجنة مخصصة للنظر في نزع السلاح النووي.
    En esa propuesta se pide que se establezca un comité especial para examinar el desarme nuclear. UN ويدعو هذا الاقتراح إلى إنشاء لجنة مخصصة للنظر في نزع السلاح النووي.
    Por tanto, el orador sugiere que se establezca un comité especial de la Asamblea General para supervisar la aplicación de la Estrategia y concretar sus objetivos a mediano y largo plazo. UN ولذلك اقترح إنشاء لجنة مخصصة تابعة للجمعية العامة لرصد تنفيذ الإستراتيجية وتحديد أهدافها على الأجلين المتوسط والطويل.
    Sugiere que se establezca un comité especial en el Gabinete, bajo la presidencia del Primer Ministro, para garantizar que toda la sociedad entienda que se trata de un grave problema. UN واقترحت إنشاء لجنة خاصة على مستوى مجلس الوزراء تحت قيادة رئيس الوزراء لضمان أن يتفهم الجميع أن المسألة خطيرة.
    Además, se ha encomendado al jefe del poder judicial que establezca un comité que supervise la aplicación de esas normas y reglamentos. UN وإضافةً إلى ذلك، كُلف رئيس الجهاز القضائي بمهمة إنشاء لجنة تشرف على تنفيذ تلك القواعد والأنظمة.
    Nueva Zelandia ha propuesto en el Consejo de Seguridad que se establezca un comité o un grupo de trabajo ad hoc con el fin de llenar ese vacío y de aumentar la responsabilidad de la Organización ante los representantes que tienen responsabilidades políticas. UN لقد اقترحت نيوزيلندا في مجلس اﻷمن ضرورة إنشاء لجنة أو فريق عامل مخصص لملء هذه الفجوة وتعزيز مساءلة المنظمة لممثليها المسؤولين سياسيا أمامها.
    La delegación suiza apoya la sugerencia del Comité Especial de que se establezca un comité preparatorio de participación abierta para todos los Estados y con un mandato que le faculte a celebrar debates y negociaciones. UN ٨٤ ـ وأعرب عن تأييد وفده لاقتراح اللجنة المخصصة الداعي إلى إنشاء لجنة تحضيرية تكون العضوية فيها مفتوحة لجميع الدول، وتعطى ولاية ﻹجراء المناقشات وإجراء المفاوضات.
    Así pues, el Grupo hace constar en acta su posición de que ello no prejuzga su solicitud de que se establezca un comité ad hoc sobre desarme nuclear en relación con el tema 2 de la agenda si ello es necesario. UN وعليه، يسجل الفريق موقفه بأن هذا لا يُخﱢلﱡ بطلبه إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في اطار البند ٢ من جدول اﻷعمال، حسب المطلوب.
    En relación con Taiwán, Burkina Faso se referirá al principio de la universalidad en la representación de 22 millones de habitantes y desea que se establezca un comité especial que se ocupe de examinar esa cuestión UN وفيما يتعلق بموضوع تايوان، تود بوركينا فاصو اﻹحالة إلى مبدأ العالمية في مسألة تمثيل ٢٢ مليون نسمة. ونرجو أن يتم إنشاء لجنة مخصصة لهذا الغرض.
    Más concretamente, recomienda al Consejo de Seguridad que establezca un comité independiente de expertos para que se encargue de vigilar esas investigaciones internas. UN ويطلب التقرير بالتحديد إلى مجلس الأمن أن ينشئ لجنة خبراء لرصد تلك التحقيقات المحلية.
    En ese sentido, los Jefes de Estado y de Gobierno piden a la Comisión que establezca un comité especial encargado de revisar los textos jurídicos mencionados y que le presente un informe sobre la cuestión en su próximo período ordinario de sesiones. UN ٤٠ - وفي هذا الصدد، يوعز رؤساء الدول والحكومات إلى المفوضية أن تنشئ لجنة خاصة تتولى استعراض النصوص القانونية السالفة الذكر وتقديم تقرير إليهم بشأن هذه المسألة في دورتهم العادية المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus