"estación de lluvias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موسم الأمطار
        
    • الفصل المطير
        
    • فصل الأمطار
        
    • الموسم المطير
        
    • وموسم الأمطار
        
    • وفصل الأمطار الذي
        
    • موسم أمطار
        
    No todas las comunidades disponen siempre de agua, excepto durante la estación de lluvias. UN والمياه لا تكون دائماً متاحة بسهولة لجميع المجتمعات المحلية، إلا خلال موسم الأمطار.
    Las reservas se mantienen cerradas durante la estación de lluvias para que la vegetación pueda regenerarse. UN وتظل هذه المحميات مغلقة أثناء موسم الأمطار بحيث يتجدد غطاؤها النباتي.
    También se evitan las riberas de los ríos y otras zonas húmedas durante la estación de lluvias. UN ويجري أيضاً تجنب المناطق المشاطئة للأنهار والأراضي الرطبة خلال موسم الأمطار.
    Sin embargo, el acceso a esos lugares es difícil y lo será más aun más cuando comience la estación de lluvias. UN غير أن الوصول إلى هذه المواقع صعب، وسيكون أصعب بعد بداية الفصل المطير.
    Presuntamente, los Toroboro reclutaron niños en dos campamentos de refugiados de Treguine y Breidjing durante la estación de lluvias. UN وأفادت التقارير بأن ميليشيا توروبورو جندت أطفالا في مخيمين للاجئين في تريغين وبريجينغ خلال فصل الأمطار.
    En la actualidad, cerca del 5,6 % de las comunas no tienen aún carreteras de acceso para automóviles y sigue siendo difícil el acceso a cerca del 50% de las comunas y el 30% de los distritos durante la estación de lluvias. UN وفي الوقت الحاضر، لا تتوفر في حوالي 5.6 في المائة من الكوميونات حتى الآن طرق للسيارات تؤدي إلى مراكزها، ولايزال يصعب الوصول إلى 50 في المائة من الكوميونات و30 في المائة من المحافظات في موسم الأمطار.
    En la UNMIL, los daños a la infraestructura vial durante la estación de lluvias tuvieron consecuencias adversas para las operaciones de los vehículos, lo que redundó en una disminución del consumo de combustible. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا فإن تلف الهياكل الأساسية للطرق أثناء موسم الأمطار كان له تأثير ضار علي عمل المركبات مما أدى إلى انخفاض في استهلاك الوقود.
    No obstante, estas labores han quedado interrumpidas durante la estación de lluvias, con lo que la atención se ha dirigido al reclutamiento y la formación de especialistas en remoción de minas. UN بيد أن هذه الجهود توقفت خلال موسم الأمطار مما أدى إلى تحويل التركيز عوض ذلك إلى توظيف وتدريب أخصائيي نزع الألغام.
    La inseguridad alimentaria empeora en las zonas rurales y los esfuerzos de socorro tropiezan con dificultades en esa época porque coinciden con la estación de lluvias, que impiden el acceso a algunas partes del país. UN وتظهر أسوأ أشكال انعدام الأمن الغذائي في المناطق الريفية وقد تتعثر جهود الإغاثة في هذه الأوقات نظراً لأنها تصادف موسم الأمطار الذي يجعل من العسير الوصول إلى بعض أجزاء البلد.
    Actualmente se considera preocupante la situación en la zona de Afar, porque la estación de lluvias no satisfizo las expectativas. UN وتعتبر عفر حاليا منطقة موضع اهتمام، لأن موسم الأمطار لم يرقَ إلى مستوى التوقعات.
    Además, durante la estación de lluvias, es posible que sólo se pueda llegar a las bases de operaciones por aire, ya que el agua puede haber arrasado los caminos. UN إضافة إلى ذلك، لا يمكن الوصول إلى موقع الفريق خلال موسم الأمطار إلا عن طريق الجو إذا كانت البنى الأساسية للطرق مغمورة.
    La ruta estaba en muy malas condiciones, lo que ocasionó frecuentes demoras durante los cinco días que duró el viaje, y pronto empeorará cuando comience la estación de lluvias. UN وكانت حالة الطريق سيئة للغاية، مما تسبب في حالات تأخير متكررة خلال الرحلة التي استغرقت خمسة أيام، وستصبح حالته أسوأ قريبا مع بدء موسم الأمطار.
    Hasta cierto punto esto se debe atribuir a la nueva política de seguridad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que prohíbe que los helicópteros de carga transporten pasajeros, pero también en parte al aumento de la actividad relacionada con la repatriación de los contingentes y la imposibilidad de acceder por carretera a muchas zonas durante la estación de lluvias. UN وذلك راجع إلى حد ما للسياسة الجديدة التي تتبعها إدارة عمليات حفظ السلام في مجال السلامة، والتي يمنع بموجبها سفر الركاب على متن طائرات هيليكوبتر المخصصة للشحن، ويعزى ذلك جزئيا أيضا إلى تزايد الأنشطة المتعلقة بإعادة القوات إلى الوطن واستحالة الوصول برا إلى العديد من المناطق خلال الفصل المطير.
    Entre los problemas que se consideró que podrían presentarse durante la votación figuraban problemas logísticos debido a la estación de lluvias y la infraestructura deficiente, problemas de seguridad, dificultades políticas y la inestabilidad imperante en la subregión. UN 64 - أما التحديات المتوقعة أثناء إجراء الاستفتاء فتشمل مشاكل لوجستية بسبب الفصل المطير ورداءة المرافق الأساسية، والمشاكل الأمنية والتحديات السياسية واستمرار عدم الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    i. Los " Círculos de aprendizaje " funcionan a partir del mes de abril y culminan en noviembre a fin de evitar la estación de lluvias y evitar el ausentismo en las aulas. UN ' 1` تعقد " حلقات التعلم " في الفترة من نيسان/أبريل إلى تشرين الثاني/نوفمبر، لتجنب الفصل المطير وحالات الغياب عن الدراسة؛
    :: Reducción del consumo de combustible para transporte terrestre debido a los daños sufridos por la infraestructura vial durante la estación de lluvias UN :: انخفاض استهلاك الوقود للنقل البري نتيجة للضرر الذي لحق بالهياكل الأساسية للطرق خلال فصل الأمطار
    El menor número de días/persona de ingenieros militares fue provocado por restricciones a la movilidad debidas a la prolongada estación de lluvias UN يعود انخفاض أيام الأعمال الهندسية للقوة لانخفاض حركة المهندسين بسبب طول فصل الأمطار
    Esta tendencia debería continuar hasta el comienzo de la próxima estación de lluvias en julio de 2005. UN ومن المقدر أن يستمر هذا الاتجاه حتى بداية فصل الأمطار القادم في تموز/يوليه 2005.
    Sin embargo, lo más habitual es que los agricultores almacenen el estiércol durante la estación de lluvias y lo esparzan más tarde durante la estación seca. UN غير أن الأكثر شيوعا أن يقوم المزارعون بجمع السماد الطبيعي في الموسم المطير لنشره بعد ذلك في الموسم الجاف.
    La demora en la realización de las mejoras de las restantes 6 bases de apoyo en los condados se debió a la carencia de equipo pesado, a la prolongada estación de lluvias y a la situación de seguridad en el estado de Jonglei UN ويعزى التأخر في تحسين قواعد الدعم الست المتبقية إلى عدم توافر المعدات الثقيلة، وموسم الأمطار المتطاول، والحالة الأمنية في ولاية جونقلي
    11. Tailandia disfruta de un clima tropical con tres estaciones distintas: verano de marzo a mayo, una estación de lluvias con mucho sol de junio a septiembre y tiempo fresco de octubre a febrero. UN 11- تنعم تايلند بمناخ استوائي ذي ثلاثة فصول متميزة هي فصل الصيف الذي يدوم من آذار/مارس إلى أيار/مايو وفصل الأمطار الذي يتميز بكثرة الأيام المشمسة فيه والذي يدوم من حزيران/يونيه إلى أيلول/سبتمبر وفصل بارد يمتد من تشرين الأول/أكتوبر إلى شباط/فبراير.
    Las inundaciones han proseguido en la estación de lluvias gu en las regiones de Hiran y Shabelle Medio, donde la situación continúa siendo precaria, y varios millares de familias se han visto obligadas a abandonar las aldeas ribereñas. UN وتواصلت الفيضانات في موسم أمطار غو في محافظتي هيران وشبيلي الوسطى اللتين تظل فيها الأوضاع غير مستقرة، حيث اضطرت عدة آلاف من الأسر المعيشية إلى إخلاء قراها الواقعة على ضفة النهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus