Tengo el honor de adjuntar la opinión jurídica del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas sobre un Programa de la Ciudad de Nueva York para el estacionamiento de vehículos diplomáticos. | UN | تجدون طيه الرأي القانوني للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة بشأن برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية لمدينة نيويورك. |
Acerca de la ejecución del Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos en Nueva York | UN | تشغيل برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية في نيويورك |
También apoya la aplicación congruente con el derecho internacional del Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos. | UN | كما يدعم كذلك تنفيذ برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية على نحو متوافق مع القانون الدولي. |
Evidentemente, el Grupo de Examen del estacionamiento de vehículos diplomáticos no logra desempeñar las funciones que se le han encomendado. | UN | ومن الجلي أن فريق استعراض وقوف المركبات الدبلوماسية لا يؤدي المهام المنوطة به. |
Por último, confirmó que muchos países observaban las normas reglamentarias sobre estacionamiento y que esperaba que el Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos eliminase el problema del estacionamiento como causa de tensión en las relaciones con la ciudad anfitriona y como impedimento a la labor de las misiones. | UN | واختتم ممثل البلد المضيف بيانه بالتأكيد على أن غالبية الدول تمتثل لقوانين ونظم وقوف السيارات وأن من المتوقع أن يزيل برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية مشكلة وقوف السيارات بوصفها سببا من أسباب التوتر في العلاقات مع المدينة المضيفة وعقبةً تعرقل عمل البعثات. |
Por último, se acoge con beneplácito la decisión del Comité de que se proceda a un examen detallado de la aplicación del Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos. | UN | واختتم بيانه بالترحيب بقرار اللجنة ومقرر اللجنة إجراء استعراض تفصيلي لتنفيذ برنامج انتظار المركبات الدبلوماسية. |
El Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos debe aplicarse de manera justa, no discriminatoria y eficaz, de conformidad con el derecho internacional. | UN | وينبغي تطبيق برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية بصورة منصفة وبلا تمييز وبكفاءة، وفقا لأحكام للقانون الدولي. |
Señala también el párrafo 5 que se refiere a la eliminación del control de los desplazamientos en relación con algunas misiones y funcionarios, y el párrafo 6 en relación con el estacionamiento de vehículos diplomáticos. | UN | وأشار أيضا الى الفقرة ٥ المتعلقة بإلغاء قيود السفر فيما يتعلق ببعض البعثات والموظفين، وإلى الفقرة ٦ المتعلقة بأماكن وقوف السيارات الدبلوماسية. |
A/AC.154/305 Programa de la municipalidad de Nueva York para el estacionamiento de vehículos diplomáticos, distribuido por el Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión | UN | A/AC.154/305 برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية لمدينة نيويورك، وثيقة عممها رئيس اللجنة |
En este contexto es importante señalar que el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas consideró que el Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos se ajustaba a las obligaciones del país anfitrión en virtud del derecho internacional. | UN | ومن المهم الإشارة في هذا الصدد إلى أن المستشار القانوني للأمم المتحدة قد وجد أن برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية يتماشى مع الالتزامات المترتبة على البلد المضيف بموجب القانون الدولي. |
En la 223ª sesión, el representante de Malí se refirió a la aplicación del Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos en Nueva York. | UN | 7 - أشار ممثل مالي في الجلسة 223 إلى مسألة تنفيذ برنامج أماكن وقوف السيارات الدبلوماسية في نيويورك. |
El Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos ha sido un éxito, ya que ha disminuido considerablemente el número de multas impuestas al personal diplomático y consular en Nueva York en comparación con el período anterior a su aplicación. | UN | وكان برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية ناجحا، بما أن عدد مخالفات الوقوف التي حصل عليها المسؤولون الدبلوماسيون والقنصليون في نيويورك انخفض انخفاضا هائلا مقارنة بما كان عليه قبل اعتماد البرنامج. |
Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos | UN | برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية |
G. Lugares de estacionamiento de vehículos diplomáticos y calcomanías | UN | زاي - أماكن وشارات وقوف المركبات الدبلوماسية |
Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos | UN | برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية |
En particular, muchas delegaciones expresaron preocupación por las dificultades prácticas que se han registrado en la aplicación del Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos aprobado en 2002. | UN | وعلى وجه الخصوص أعربت وفود كثيرة عن قلقها إزاء الصعوبات العملية التي تواجهها فيما يتعلق بتنفيذ برنامج انتظار المركبات الدبلوماسية المعتمد في سنة 2002. |
El Comité subraya asimismo su agradecimiento por los esfuerzos desplegados por su Grupo de Trabajo para resolver el problema del estacionamiento de vehículos diplomáticos y de los vehículos de la delegación del país anfitrión, e insta al país anfitrión a que continúe señalando a la atención de las autoridades municipales pertinentes las propuestas formuladas en el marco de su Grupo de Trabajo; | UN | وتؤكد اللجنة كذلك تقديرها لجهود فريقها العامل المعني بمشكلة انتظار المركبات الدبلوماسية ومركبات وفد البلد المضيف، وتحث البلد المضيف على مواصلة إبلاغ السلطات المناسبة لمدينة نيويورك بالمقترحات المقدمة من فريقها العامل؛ |
Algunas medidas previstas en el Programa no habían sido aplicadas por la Ciudad; por ejemplo, no se habían establecido nuevos espacios para estacionamiento de vehículos diplomáticos. | UN | ولم تنفذ المدينة بعض التدابير الواردة في البرنامج: فلم تحدد أماكن إضافية لوقوف السيارات الدبلوماسية. |
Desearía destacar desde el principio un aspecto, dado que afecta al conjunto de mi opinión. El Programa de Estacionamiento puede examinarse a dos niveles. Primero, puede entenderse como un texto que establece las disposiciones normativas para el estacionamiento de vehículos diplomáticos en la ciudad. | UN | 6 - وأود في البداية التشديد على نقطة بعينها يستند إليها رأيي ككل، وهي أنه يمكن النظر إلى برنامج الوقوف من ناحيتين: الأولى، أنه يمكن اعتباره نصا يضع ترتيبات معيارية لوقوف المركبات الدبلوماسية في المدينة. |
En el año en curso ha suscitado gran interés la aplicación del Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos de la Ciudad de Nueva York, que entró en vigor el 1° de noviembre de 2002 y el Comité tiene el propósito de llevar a cabo un examen detallado de ella, tal como recomendó el Asesor Jurídico. | UN | وفي هذه السنة أثار تنفيذ برنامج نيويورك لانتظار المركبات الدبلوماسية الذي بدأ نفاذه في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 قدراً كبيراً من الاهتمام وتعتزم اللجنة استعراضه بالتفصيل، حسبما أوصى المستشار القانوني. |
El representante de los Estados Unidos observó que las preocupaciones de la Ciudad de Nueva York con respecto al estacionamiento de vehículos diplomáticos se justificaban claramente. | UN | ٢٣ - ولاحظ ممثل الولايات المتحدة أن هناك مبررا واضحا لشواغل مدينة نيويورك فيما يتعلق بوقوف السيارات الدبلوماسية. |
La opinión del Asesor Jurídico sobre el Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos no es más que una de las posturas posibles; pueden existir otras opiniones al respecto. | UN | 43 - استطرد قائلا إن رأي المستشار القانوني في برنامج انتظار السيارات الدبلوماسية هو مجرد موقف، وأنه يمكن وجود آراء أخرى بشأن هذا الموضوع. |
La delegación cubana acoge con satisfacción el primer examen detallado del Comité sobre el Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos, que tiene por objetivo resolver los problemas experimentados por algunas misiones permanentes durante su primer año de vigencia. | UN | 10 - ثم أعربت عن ترحيب الوفد الكوبي بالاستعراض الأوَّلي التفصيلي الذي أجرته اللجنة لتنفيذ برنامج صف السيارات الدبلوماسية وقد تم إجراؤه بغية حل المشاكل التي تصادفها بعض البعثات الدائمة خلال السنة الأولى من تنفيذه. |