"estadísticas que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإحصاءات التي
        
    • الإحصائية التي
        
    • الإحصائيات التي
        
    • اﻻحصاءات التي
        
    • اﻻحصائية التي
        
    • إحصائيات
        
    • بالإحصاءات التي
        
    • توفير الإحصاءات
        
    • إلى إحصاءات
        
    • إحصاءات تبين
        
    • الاحصائيات
        
    • للإحصاءات التي
        
    Y resultan casi inexistentes las estadísticas que comparan estos índices con los correspondientes a los alumnos sin discapacidad. UN أما الإحصاءات التي تقارن هذه المعدلات بما يقابلها لدى التلاميذ غير المعوقين فهي شبه منعدمة.
    Podemos señalar una larga lista de este tipo de estadísticas, que los economistas de la corriente dominante califican de problemas de la mundialización. UN ويمكن للمرأة أن يشير إلى قائمة طويلة من هذا النوع من الإحصاءات التي يسميها الاقتصاديون في المسار الرئيسي تحديات العولمة.
    El plan ofrecerá las normas estadísticas que guiarán el desarrollo de la metodología necesaria, y determinará las necesidades de capacitación y de asistencia técnica. UN وستقدم الخطة المعايير الإحصائية التي سيقوم عليها وضع المنهجية المطلوبة، وتحدد الاحتياجات من التدريب والمساعدة التقنية.
    La clasificación también se utiliza para el inventario mundial de normas estadísticas que está preparando el Comité de Coordinación de las Actividades Estadísticas. UN واستخدم أيضاً لتصنيف القائمة العالمية للمعايير الإحصائية التي تعدها حالياً لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية.
    Proporcionaremos estadísticas que muestran que en el país esta lucha ha sido también muy activa. UN وسوف نقدم الإحصائيات التي تبين أن الكفاح في زمبابوي كان فعالا للغاية.
    Las estadísticas que figuran después de cada sección muestran la actividad de las dependencias durante 1997. UN وتعطــي اﻹحصاءات التي ترد بعد كل فرع صورة عن أداء الوحدات خلال عام ١٩٩٧.
    Para el próximo informe la cuestión podrá ser investigada más detenidamente, y, en general, la delegación procurará facilitar los tipos de estadísticas que el Comité desea. UN ويمكن إجراء بحث أكثر شمولا من أجل التقرير القادم، وسيحاول الوفد بشكل عام توفير الإحصاءات التي تريدها اللجنة.
    Sin embargo, no se pueden soslayar las estadísticas que exponen el terrible flagelo de la miseria extrema y el hambre en el mundo. UN ومع ذلك، لا يمكننا أن نصرف النظر عن الإحصاءات التي تكشف عن البلاء المروع المتمثل في الفقر المدقع والجوع في العالم.
    Las estadísticas que se han facilitado al Comité no indican si Croacia también se ha visto obligada a utilizar ese método. UN وقالت إن الإحصاءات التي زُوِّدَت بها اللجنة لا تكشف عما إذا كانت كرواتيا اضطرت هي أيضا إلى اتباع ذلك النهج.
    Cita varias estadísticas que ilustran la situación sumamente grave en lo concerniente a esas cuestiones cruciales. UN وأشار إلى عددٍ من الإحصاءات التي تبين الموقف الحرج للغاية فيما يتعلق بهذه المسائل الحساسة.
    En la práctica, muy pocos lo cumplimentan y, por tanto, las estadísticas que pueden obtenerse de ellos son de escaso valor. UN ومن المعتاد أن يقوم عدد قليل فقط بملء الاستبيان ولذلك تعتبر الإحصاءات التي يمكن تجمعيها منه طبقا لذلك قليلة الفائدة.
    Debe sensibilizar de los usos de las estadísticas que produce. UN إذ أن عليها التوعية باستخدامات الإحصاءات التي تجمعها.
    La dificultad estriba en la coordinación de las normas estadísticas que se elaboran fuera de los mecanismos habituales de la Comisión. UN ويكمن التحدي في تنسيق المعايير الإحصائية التي يجري وضعها خارج نطاق آليات اللجنة العادية.
    El desarrollo futuro de estas mediciones estadísticas que permitieran la identificación separada de la parte resultante de las actividades de servicios y las remesas de los trabajadores no permanentes llevaría a una mayor compatibilidad con el modo 4. UN وتؤدي زيادة تطوير المقاييس الإحصائية التي يمكن أن تتيح التحديد المنفصل للجزء الناشئ عن أنشطة خدمات وتحويلات من عمال غير مقيمين، إلى زيادة التساوق مع الطريقة 4.
    Las proyecciones estadísticas que indican un marcado incremento del ya considerable volumen de navegación marítima confirman la importancia de mejorar la calidad de las cartas náuticas en el futuro. UN وأوضح أن الإسقاطات الإحصائية التي تظهر زيادة ملحوظة في حجم المرور البحري الكبير بالفعل تؤكد أهمية تحسين نوعية الخرائط الملاحية في المستقبل.
    Las estadísticas que recopila y analiza el Proceso de Kimberley constituyen una parte integral de la supervisión, con el fin de garantizar que los diamantes procedentes de zonas en conflicto no entren en el comercio legítimo de diamantes en bruto. UN وتشكل البيانات الإحصائية التي تجمعها وتحللها عملية كيمبرلي جزءا أساسيا في المراقبة لضمان استبعاد الماس الممول للصراعات من التجارة المشروعة في الماس الخام.
    Las estadísticas que figuran en dicho informe hablan por sí solas y son sumamente alarmantes, especialmente las relativas a las mujeres, los jóvenes y los niños. UN إن الإحصائيات التي يتضمنها غنية عن البيان، وتثير القلق العظيم، وخاصة في ما يتعلق بالنساء وحديثي السن والأطفال.
    Las estadísticas que les mostré sobre la cantidad de residuos de plásticos acumulados en el planeta son abrumadoras. TED الإحصائيات التي شاركتها معكم، حول كمية النفايات البلاستيكية المكدّسة في كوكبنا، مرعبة.
    Con una representación de esa índole, la Comisión puede efectuar su labor con una apreciación técnica de las distintas prácticas nacionales, lo que le permite formular recomendaciones autorizadas sobre normas estadísticas que sean aceptadas como viables y útiles por quienes tengan que aplicarlas. UN وفي إطار تمثيل من هذا القبيل، يمكن أن يضطلع بأعمال اللجنة اﻹحصائية في ظل تفهم وطني من جانب مختلف الممارسات الوطنية، وهذا التمثيل يسمح للجنة بأن تقدم توصيات موثوقة بشأن المعايير اﻹحصائية التي تحظى بالقبول بوصفها معايير مناسبة ومفيدة لدى من سيضطلعون بتنفيذها.
    En ese sentido, acogerá con agrado estadísticas que muestren ese cambio de tendencia. UN وقالت في هذا الصدد إنها ترحب بالحصول على إحصائيات تبين هذا التحول.
    Hay asimismo mucho interés internacional en estadísticas que puedan utilizarse para analizar la medida en que las mujeres y las niñas aprovechan la tecnología de la información. UN وهناك أيضاً قدر كبير من الاهتمام على الصعيد الدولي بالإحصاءات التي يمكن استخدامها في تحليل مدى تكيف النساء والفتيات بوصفهن من الفئات المستغلة لتكنولوجيا المعلومات.
    La evaluación está basada en estadísticas que van desde 1990 hasta el último año para el que se dispone de datos. UN ويستند التقييم إلى إحصاءات من سنة 1990 حتى السنة الأخيرة التي يتوافر بيانات بشأنها.
    La preparación de estadísticas que muestren la realidad de la situación de la mujer constituye el punto de partida para abordar el problema. UN وتجميع إحصاءات تبين واقع الحالة بالنسبة للمرأة هو نقطة البداية في معالجة المسألة.
    Los extensos cuadros y estadísticas que figuran en el informe presentan un panorama sombrío. UN وتعطي الاحصائيات والجداول المفصلة الواردة في التقرير صورة قاتمة للوضع.
    El sabe que hablarás de delito, así que te preparará trampas y se apoyará en estadísticas que dicen que el delito bajó. Open Subtitles . بشأن الجرائم هو يعلم أنك ستهاجمه سينصِبُ لك بعض الأفخاخ سيلجأ للإحصاءات التي تُُظهر خفضًا في الجرائم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus