"estado civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحالة المدنية
        
    • الحالة الزوجية
        
    • الحالة الاجتماعية
        
    • الحالة الزواجية
        
    • الوضع العائلي
        
    • الأحوال المدنية
        
    • الأحوال الشخصية
        
    • والحالة الزواجية
        
    • بالحالة المدنية
        
    • الوضع المدني
        
    • والحالة الزوجية
        
    • بالأحوال الشخصية
        
    • الحالة العائلية
        
    • الحالة الأسرية
        
    • والحالة الاجتماعية
        
    Ahora bien, no puede ser inscrito en los registros del estado civil. UN غير أنها لا يمكن أن تدخل في سجلات الحالة المدنية.
    Además, la mayoría de las querellas basadas en el estado civil o el estado de familia fueron presentadas por mujeres. UN وإضافة إلى ذلك، كانت أغلبية الشكاوى المقدمة على أساس الحالة الزوجية والحالة اﻷسرية مقدمة من جانب نساء.
    Estado civil: casada, madre de tres hijos UN الحالة الاجتماعية: متزوجة، أم لثلاثة أطفال
    Los programas deben proporcionar servicios confidenciales a los adolescentes, tanto hombres como mujeres, independientemente de su edad o estado civil. UN كما ينبغي أن توفر البرامج الخدمات بصورة مستورة للمراهقين والمراهقات دون النظر الى الحالة الزواجية أو السن.
    Además, sigue habiendo incertidumbre en cuanto al estado civil del autor de la queja, ya que la información que proporcionó contiene claras discrepancias. UN وإضافة إلى ذلك، يبقى الوضع العائلي لصاحب الشكوى غير مؤكد، نظراً إلى أن المعلومات التي قدمها تنطوي على تعارض صريح.
    La integración de las bases de datos y la modernización del anticuado sistema del estado civil siguen siendo problemas pendientes en Kosovo. UN ولا يزال دمج قواعد البيانات وتحديث نظام الأحوال المدنية الذي تقادم عليه العهد يشكلان أحد التحديات القائمة في كوسوفو.
    Insta a Marruecos a empezar sin demora la redacción de un código civil de aplicación general que sustituya al código del estado civil en cuestiones tales como el matrimonio y el divorcio. UN وقال إنه يحث المغرب على البدء في العمل دون تأخير لوضع مشروع قانون مدني ينطبق على الجميع ويحل محل مسطرة الأحوال الشخصية في قضايا مثل الزواج والطلاق.
    Sin embargo, le sigue preocupando que los nombres amazigh no sean aceptados en los servicios municipales de estado civil. UN غير أنها لا تزال قلقة إزاء عدم قبول أقسام الحالة المدنية في المصالح البلدية الأسماء الأمازيغية.
    Sin embargo, sigue preocupado por que los nombres amazigh no sean aceptados en los servicios municipales de estado civil. UN غير أنها لا تزال قلقة إزاء عدم قبول أقسام الحالة المدنية في المصالح البلدية الأسماء الأمازيغية.
    A obtener documenos de estado civil UN الحصول على وثائق الحالة المدنية
    La legislación del trabajo no contempla ninguna restricción fundada en el estado civil. UN وقوانين العمل لا تنص على أي تقييد استنادا إلى الحالة الزوجية.
    También proscribe la discriminación por razones de estado civil o embarazo. UN ويجرم هذا القانون أيضاً التمييز على أساس الحالة الزوجية أو الحمل.
    Estado civil: Casado, dos hijos. UN الحالة الزوجية واﻷسرية: متزوج وله طفلان. التعليم
    Estado civil: Casada, madre de 3 hijos UN الحالة الاجتماعية: متزوجة وأم لثلاثة أبناء.
    Estado civil: Casado, padre de cuatro hijos UN الحالة الاجتماعية: متزوج وله أربعة أبناء
    Distribución porcentual de los hogares en función del estado civil del cabeza UN النسبة المئوية لتوزيع الأسر المعيشية حسب الحالة الاجتماعية لرب الأسرة
    En el informe no se especificaba claramente si todas las mujeres tenían acceso a los servicios de planificación de la familia, independientemente de su estado civil. UN كما لم يحدد التقرير بوضوح ما إن كانت خدمات تنظيم اﻷسرة متاحة للنساء بصرف النظر عن الحالة الزواجية.
    El estado civil de las mujeres, el número de sus hijos y la edad de éstos constituyen otras tantas variables que afectan en gran medida al grado de presencia de la mujer en el mercado de trabajo. UN وثمة عوامل متغيرة تؤثر الى حد كبير على مشاركة المرأة العاملة تشمل الحالة الزواجية للمرأة، وعدد أطفالها وعمرها.
    En el informe se incluyen apartados especiales relativos a la utilización de métodos anticonceptivos según el estado civil y el sexo. UN وتشتمل الدراسة على أبواب خاصة تتناول استعمال موانع الحمل حسب الوضع العائلي ونوع الجنس.
    Se ha incorporado la igualdad entre los géneros en todos los programas nacionales, incluida la aprobación del código de estado civil. UN وتم العمل على تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في جميع البرامج الوطنية، بما في ذلك قانون الأحوال المدنية.
    Código del estado civil Nº 20 (1992), Ministerio de Asuntos Jurídicos, Sana. UN قانون الأحوال الشخصية رقم 20 لسنة 1992، وزارة الشؤون القانونية، صنعاء.
    División geográfica, sexo y estado civil UN التقسيم الجغرافي والجنس والحالة الزواجية
    Se ha modificado recientemente la Ordenanza de 1º de junio de 1953 sobre estado civil, para recoger este fallo. UN وعدل مؤخرا المرسوم المؤرخ في ١ حزيران/يونيه ٣٥٩١ المعني بالحالة المدنية ليراعي هذا الحكم.
    En ese momento se otorga al niño el estado civil por orden judicial. UN ويمنح الطفل عندئذ الوضع المدني بأمر من المحكمة.
    Los datos disponibles incluyen edad, estado civil y educación, ocupación e información sobre ingresos, así como características de los establecimientos agrícolas. UN وتتراوح البيانات المتاحة بين معلومات عن العمر والحالة الزوجية والتعليم ومعلومات عن المهن والدخول، فضلا عن خصائص المزارع.
    Dicha Ley regula todos los asuntos relacionados con el estado civil, en particular, el matrimonio, el divorcio, las pensiones alimenticias, la tenencia y las herencias y legados. UN ويطبَّق في هذا الشأن قانون الأحوال الشخصية رقم 51 لسنة 1984 الذي نظم كافة القواعد المتعلقة بالزواج والطلاق والنفقة والحضانة والميراث والوصية وغيرها من المسائل المتعلقة بالأحوال الشخصية.
    Estado civil: Casada, con dos hijos y una hija UN الحالة العائلية: متزوجة ولديها ولدان وبنت السجل التعليمي
    La jurisprudencia establece claramente que la situación de familia tiene un alcance más vasto que el estado civil. UN ومن الواضح من السوابق أن الحالة الأسرية أوسع من الحالة الزواجية.
    Los tribunales han optado por extender esta protección a otras categorías, como la orientación sexual o el estado civil. UN وقد اختارت المحاكم أن توسع نطاق هذه الحماية ليشمل فئات أخرى منها الميول الجنسية والحالة الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus