El artículo 6 del Convenio estipula que el Estado de exportación no permitirá que se inicie el movimiento transfronterizo hasta que haya recibido del Estado de importación: | UN | وتقضي المادة ٦ من الاتفاقية بألا تسمح دولة التصدير ببدء النقل عبر الحدود حتى يصلها من دولة الاستيراد ما يلي: |
El Estado de exportación no permitirá que se inicie el movimiento transfronterizo mientras no haya recibido las respuestas necesarias del notificador o del Estado de tránsito. | UN | ولا يجوز أن تسمح دولة التصدير ببدء النقل عبر الحدود حتى تتلقى الردود اللازمة من المخطر أو من دولة العبور. |
Cuando ni el Estado de exportación ni el Estado de importación es una Parte Contratante, el Protocolo no se aplicará. | UN | ولا يسري هذا البروتوكول عندما لا تكون دولة التصدير ولا دولة الاستيراد طرفا متعاقدا؛ |
Cuando ni el Estado de exportación ni el Estado de importación es una Parte Contratante, el Protocolo no se aplicará. | UN | ولا يسري هذا البروتوكول عندما لا تكون دولة التصدير ولا دولة الاستيراد طرفا متعاقدا؛ |
Cuando ni el Estado de exportación ni el Estado de importación es una Parte Contratante, el Protocolo no se aplicará. | UN | ولا يسري هذا البروتوكول عندما لا تكون دولة التصدير ولا دولة الاستيراد طرفا متعاقدا؛ |
Si el Estado de exportación no recibe esta información, éste, o el exportador, debe notificarlo al Estado de importación. | UN | وإذا لم ترد هذه المعلومات إلى دولة التصدير تقوم دولة التصدير أو المصدّر بإبلاغ ذلك إلى دولة الاستيراد. |
También sirve como medio al que pueden recurrir el Estado de exportación o el exportador para que el Estado de reciclado pueda comenzar una investigación si no recibe información. | UN | كما يدل هذا أيضاً على أنه في إمكان دولة التصدير أو المصدّر مساءلة دولة إعادة التدوير في حالة عدم استلام معلومات. |
A tal efecto las Partes interesadas no se opondrán a la devolución de dichos desechos al Estado de exportación, ni la obstaculizarán o impedirán. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، على الأطراف المعنية ألا تعارض أو تعوق أو تمنع إعادة تلك النفايات إلى دولة التصدير. |
El Estado de exportación no permitirá que comience el movimiento transfronterizo hasta que haya recibido el consentimiento escrito del Estado de tránsito. | UN | وعلى دولة التصدير ألا تسمح ببدء النقل عبر الحدود إلى أن تتلقى الموافقة المكتوبة لدولة العبور. |
Si el Estado de exportación no recibe esa información, la autoridad competente del Estado de exportación o el exportador lo comunicarán al Estado de importación. | UN | وإذا لم ترد مثل هذه المعلومات إلى دولة التصدير، تقوم السلطة المختصة في دولة التصدير أو المصدر بإخطار دولة الاستيراد بذلك. |
A tal efecto, las Partes interesadas no se opondrán a la devolución de dichos desechos al Estado de exportación, ni la obstaculizarán o impedirán. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، على الأطراف المعنية ألا تعارض أو تعوق أو تمنع إعادة تلك النفايات إلى دولة التصدير. |
A tal efecto las Partes interesadas no se opondrán a la devolución de dichos desechos al Estado de exportación, ni la obstaculizarán o impedirán. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، على الأطراف المعنية ألا تعارض أو تعوق أو تمنع إعادة تلك النفايات إلى دولة التصدير. |
El Estado de exportación no permitirá que comience el movimiento transfronterizo hasta que haya recibido el consentimiento escrito del Estado de tránsito. | UN | وعلى دولة التصدير ألا تسمح ببدء النقل عبر الحدود إلى أن تتلقى الموافقة المكتوبة لدولة العبور. |
Si el Estado de exportación no recibe esa información, la autoridad competente del Estado de exportación o el exportador lo comunicarán al Estado de importación. | UN | وإذا لم ترد مثل هذه المعلومات إلى دولة التصدير، تقوم السلطة المختصة في دولة التصدير أو المصدر بإخطار دولة الاستيراد بذلك. |
A tal efecto, las Partes interesadas no se opondrán a la devolución de dichos desechos al Estado de exportación, ni la obstaculizarán o impedirán. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، على الأطراف المعنية ألا تعارض أو تعوق أو تمنع إعادة تلك النفايات إلى دولة التصدير. |
De conformidad con el artículo 8, si la eliminación no se efectúa de conformidad con lo establecido en el contrato, el Estado de exportación tiene la obligación de reimportarlo. | UN | وتمشياً مع ما تقضي به المادة ٨، فإن على دولة التصدير واجب إعادة استيراد النفايات الخطرة اذا لم يتم التخلص منها وفقاً ﻷحكام العقد. |
A tal efecto, los Estados interesados no se opondrán al retorno de esos desechos al Estado de exportación, no lo obstaculizarán ni lo impedirán, y se iniciarán las acciones judiciales que proceda contra los infractores. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي ألا تعترض الدولة المعنية على عودة هذه النفايات الى دولة التصدير أو تعوقها أو تمنعها وينبغي أن تتخذ الاجراءات القانونية المناسبة ضد المخالفين. |
Si el Estado de exportación es el notificador o si no se ha hecho notificación, el exportador será responsable por los daños hasta que el eliminador haya tomado posesión de los desechos peligrosos y otros desechos. | UN | وإذا كانت دولة التصدير هي الجهة المخطرة أو إذا لم يصدر أي إخطار، فيكون المصدّر مسؤولا عن الضرر إلى أن تؤول النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إلى متعهد التصريف. |
Si el Estado de exportación es el notificador o si no se ha hecho notificación, el exportador será responsable por los daños hasta que el eliminador haya tomado posesión de los desechos peligrosos y otros desechos. | UN | وإذا كانت دولة التصدير هي الجهة المخطرة أو إذا لم يصدر أي إخطار، فيكون المصدّر مسؤولا عن الضرر إلى أن تؤول النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إلى متعهد التصريف. |
Si el Estado de exportación es el notificador o si no se ha hecho notificación, el exportador será responsable por los daños hasta que el eliminador haya tomado posesión de los desechos peligrosos y otros desechos. | UN | وإذا كانت دولة التصدير هي الجهة المخطرة أو إذا لم يصدر أي إخطار، فيكون المصدّر مسؤولا عن الضرر إلى أن تؤول النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إلى متعهد التصريف. |
Competirá a las autoridades nacionales competentes de cada Estado de exportación ofrecer y expedir los documentos de notificación y movimiento (en versión tanto impresa como electrónica). | UN | 4 - وتكون السلطات الوطنية المختصة في كل دولة من الدول المصدرة هي المسؤولة عن تقديم وإصدار مستندات الإخطار والنقل (في الصورتين المطبوعة والإلكترونية). |