"estado de la economía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حالة الاقتصاد
        
    • الحالة الاقتصادية
        
    • لحالة الاقتصاد
        
    • بحالة الاقتصاد
        
    • وضع الاقتصاد
        
    • حالة اقتصاد
        
    Esto enviará una señal positiva a los inversionistas extranjeros acerca del estado de la economía. UN ومن شأن هذا أن يُرسل إشارات إيجابية إلى المستثمرين الأجانب حول حالة الاقتصاد.
    Es muy difícil evaluar el estado de la economía de la Federación de Rusia. UN ويصعب للغاية تقييم حالة الاقتصاد في الاتحاد الروسي.
    El estado de la economía de un país guarda relación directa con su capacidad para hacer frente a las necesidades de grandes sectores de los desempleados. UN وترتبط حالة الاقتصاد في أي بلد ارتباطا مباشرا بقدرة ذلك البلد على تلبية احتياجات قطاعات كبيرة من العاطلين عن العمل.
    El estado de la economía de Bosnia y Herzegovina sigue siendo frágil; las tendencias macroeconómicas más recientes dan una impresión desigual. UN 29 - لا تزال الحالة الاقتصادية في البوسنة والهرسك هشة؛ وتعطي الاتجاهات الأخيرة للاقتصاد الكلي إشارات متفاوتة.
    DEBATE SOBRE EL estado de la economía MUNDIAL UN مناقشة جماعية لحالة الاقتصاد العالمي
    La reconstrucción nacional se encuentra estrechamente vinculada al estado de la economía de El Salvador, a su recuperación y crecimiento. UN وبناء الوطن متصل أوثق اتصال بحالة الاقتصاد في السلفادور وبانتعاشه ونموه.
    También se mantiene un diálogo anual de políticas con los jefes de las instituciones internacionales financieras y comerciales para examinar el estado de la economía mundial. UN ويعقد حوار سنوي بشأن السياسة مع رؤساء المؤسسات المالية والتجارية الدولية لاستعراض حالة الاقتصاد العالمي.
    Observando que el Comité Especial de Enlace se reunirá próximamente con el fin de examinar el estado de la economía palestina, UN وإذ تلاحظ الاجتماع المقبل الذي ستعقده لجنة الاتصال المخصصة لاستعراض حالة الاقتصاد الفلسطيني،
    Además, el estado de la economía no permitió que el Gobierno desplegara tropas suficientes en el Norte para abordar el problema de inseguridad. UN علاوة على ذلك، لم تمكن حالة الاقتصاد الحكومة من نشر قوات كافية في الشمال لمواجهة انعدام الأمن.
    El Departamento hará aportes técnicos para informes a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social, incluso el informe anual sobre el estado de la economía mundial. UN وستوفر الادارة مدخلات تقنية للتقارير المقدمة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بما في ذلك التقرير السنوي عن حالة الاقتصاد العالمي.
    29. La instauración de un mundo más estable y más justo depende en gran medida del estado de la economía mundial. UN ٢٩ - إن ايجاد عالم أكثر استقلالا وانصافا يتوقف الى حد بعيد على حالة الاقتصاد العالمي.
    El Departamento hará aportes técnicos para informes a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social, incluso el informe anual sobre el estado de la economía mundial. UN وستوفر الادارة مدخلات تقنية للتقارير المقدمة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بما في ذلك التقرير السنوي عن حالة الاقتصاد العالمي.
    El futuro del mundo dependerá en gran medida del estado de la economía mundial. UN ٣ - وأردفت قائلة إن مستقبل العالم يتوقف بدرجة كبيرة على حالة الاقتصاد العالمي.
    2. el estado de la economía y su reestructuración teniendo en cuenta los cambios climáticos previstos; UN ٢- حالة الاقتصاد وإعادة التنظيم الهيكلي للاقتصاد تحسباً للتغيرات المرتقبة في المناخ؛
    Las tensiones políticas, étnicas y sociales internas se agravan por el frágil estado de la economía. UN ٤٢ - وقد أدت حالة الاقتصاد الهشة إلى تفاقم التوترات السياسية الداخلية والاثنية والاجتماعية.
    El Presidente del Comité Provisional afirmó que dos días antes el Comité había hecho balance del estado de la economía mundial. UN " ٤١ - وذكر رئيس اللجنة المؤقتة أن اللجنة استعرضت قبل يومين حالة الاقتصاد العالمي.
    Los numerosos ajustes de la política monetaria también reflejan hasta cierto punto la creciente dificultad de evaluar el estado de la economía. UN والتعديلات الكثيرة التي أدخلت على السياسة النقدية تعكس بدورها، إلى حد ما، زيادة المصاعب المجابهة في الحكم على حالة الاقتصاد.
    4. Debate temático de alto nivel sobre el " estado de la economía y las finanzas mundiales en 2012 " UN 4 - المناقشة المواضيعية الرفيعة المستوى بشأن الحالة الاقتصادية والمالية العالمية في عام 2012
    b. Consejo Económico y Social. Estudio Económico y Social Mundial (dos); informes sobre el estado de la economía mundial (dos), e informes sobre la labor del Comité de Planificación del Desarrollo (dos); UN ب - المجلس الاقتصادي والاجتماعي - " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم " )تقريران( و " حالة الاقتصاد العالمي " )تقريران(؛ وأعمال لجنة التخطيط اﻹنمائي )تقريران(؛
    El Gobierno continúa achacando el lamentable estado de la economía y el sufrimiento humanitario que de él se deriva a la rebelión y a lo que considera sanciones injustas, injustificadas y arbitrarias del Consejo de Seguridad. UN وتواصل الحكومة إلقاء اللوم على التمرد، وعلى الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن والتي تعتبرها جائرة وتعسفية وغير مبررة، لحالة الاقتصاد السيئة جدا ولما تولّده من معاناة بشرية.
    Estos dos factores justifican el renombramiento de Bernanke, pero las escasas alabanzas son indicadoras de los problemas más profundos que ha expuesto su dirección, relacionados con el estado de la economía y la asesoría sobre políticas económicas. News-Commentary إن هذين العاملين يبرران إعادة تعيين بيرنانكي ، ولكن ضعف الثناء على القرار يشير إلى المشاكل الأعمق التي كشفت عنها ولايته. وهذه المشاكل تتعلق بحالة الاقتصاد والمشورة فيما يتصل بالسياسات الاقتصادية.
    El propósito del Seminario era analizar el estado de la economía y examinar los esfuerzos desplegados por los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil para mitigar la situación de emergencia humanitaria actual. UN وكان الغرض من الحلقة الدراسية هو استعراض وضع الاقتصاد والنظر في الجهود التي تبذلها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات المجتمع المدني للتخفيف من حدة الحالة الإنسانية الطارئة المستمرة.
    Sin embargo, mucho depende del estado de la economía en los países de origen. UN ومع ذلك، يعتمد الكثير على حالة اقتصاد بلدان المنشأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus