El Estado federal regula y establece el Tribunal Federal, en tanto que las repúblicas miembros regulan y establecen independientemente sus propios tribunales. | UN | وتنظم الدولة الاتحادية وتنشئ المحكمة الاتحادية، في حين تنظم الجمهوريتان العضوان بصورة مستقلة محاكم الجمهوريتين وتنشئها. |
El nombre del Estado federal se determinará por las partes en el curso de nuevas negociaciones. | UN | أما اسم الدولة الاتحادية فيحدده الطرفان في مفاوضات أخرى. |
El Presidente declaró que Georgia debía tener una organización territorial federal y que Abjasia sería una de las partes de la federación, con un estatuto político amplio, y una Constitución propia compatible con la del Estado federal. | UN | وأعلن الرئيس أنه ينبغي أن يكون لجورجيا ترتيب إقليمي اتحادي وأن تكون أبخازيا أحد أجزاء هذا الاتحاد مع تمتعها بمركز سياسي واضح ويكون لها دستور خاص بها يتمشى مع دستور الدولة الاتحادية. |
No hay ningún mecanismo que obligue al órgano constituyente a transformar en un Estado federal o regional el Estado unitario. | UN | ولا توجد آلية تحمل الهيئة واضعة الدستور على تحويل الدولة من دولة وحدوية إلى دولة اتحادية أو إقليمية. |
El Gobierno de Georgia propone conceder a Abjasia un amplio grado de autonomía dentro de un Estado federal de Georgia. | UN | فحكومة جورجيا تقترح منح أبخازيا درجة واسعة من الاستقلال الذاتي في إطار دولة فيدرالية واحدة لجورجيا. |
Se convino asimismo en que se incluyera una nueva disposición en el texto de la convención que regulara ciertas cuestiones de la ley aplicable de interés para un Estado federal. | UN | واتفق أيضاً على أنه ينبغي أن يدرج في مشروع الاتفاقية حكم جديد يتناول مسائل القانون المنطبق في حالة الدولة الاتحادية. |
Una serie de competencias están compartidas igualmente entre el Estado federal y las Regiones, como la economía, los transportes o el medio ambiente. | UN | ويتم تقسيم مجموعة من الاختصاصات بالتساوي بين الدولة الاتحادية والأقاليم، مثل الاقتصاد والنقل والبيئة. |
:: Plan de acción de lucha contra la violencia entre miembros de la pareja: el Estado federal prosigue desde 2001 una política activa de lucha contra la violencia hacia las mujeres. | UN | :: خطة عمل لمكافحة العنف بين القرناء: تنتهج الدولة الاتحادية منذ عام 2001 سياسة نشطة لمكافحة العنف ضد المرأة. |
El Estado federal prosigue desde 2001 una política activa de lucha contra la violencia con respecto a las mujeres, incluida la violencia intrafamiliar. | UN | وتنتهج الدولة الاتحادية منذ عام 2001 سياسة نشطة لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف داخل الأسرة. |
Ese programa ha sido lanzado por el Estado federal, en colaboración con las Comunidades. | UN | وقد أطلقت الدولة الاتحادية هذا البرنامج بالتعاون مع المجتمعات. |
Se prevé que las normas básicas de educación general y superior del Estado federal se aprobarán en 2010. | UN | ومن المقرر أن تُعتمد في عام 2010 معايير الدولة الاتحادية الأساسية والعليا للتعليم العام. |
El Gobierno Federal de Somalia ha conseguido algunos logros importantes, en particular al establecer la estructura del futuro Estado federal. | UN | وقد أحرزت حكومة الصومال الاتحادية بعض الإنجازات الكبيرة، ولا سيما في ما يتعلق بإنشاء هيكل الدولة الاتحادية المستقبلية. |
Las definiciones y, en todo caso, la relativa al concepto de Estado federal en el inciso ii) del apartado b) del proyecto, pueden ser interpretadas de formas diferentes habida cuenta de la gran diversidad de casos que pueden presentarse. | UN | إن التعاريف، ومنها في أغلب الظن التعريف المتعلق بمفهوم الدولة الاتحادية في الفقرة ب َ٢َ من المشروع، تحتمل التفسير بطرق مختلفة نظرا للتنوع الكبير للحالات التي قد تثور. |
Es un Estado federal cuyos gobiernos provinciales son elegidos en líneas generales de la misma manera que el Gobierno nacional. | UN | وهي دولة اتحادية يجري انتخاب حكوماتها الاقليمية على العموم بنفس أسلوب انتخاب الحكومة الوطنية. |
A continuación figuran las propuestas presentadas por el Gobierno de Georgia respecto del estatuto político de Abjasia dentro del marco de un Estado federal: | UN | وفيما يلي مقترحات جورجيا بشأن وضع أبخازيا ضمن إطار دولة اتحادية: |
Las discusiones entre los clanes del norte acerca de la frontera de un nuevo Estado federal dentro de Somalia podría, posiblemente, desembocar en combates. | UN | كما أن المجادلات بين عشائر الشمال حول حدود أي دولة اتحادية جديدة داخل الصومال يمكن أن تفضي إلى القتال. |
La Constitución del Reich preveía un Estado federal con una monarquía constitucional. | UN | وقد نص دستور الرايخ الألماني على قيام دولة فيدرالية على أساس نظام ملكي دستوري. |
Algunos organismos están aplicando varias de las recomendaciones, por ejemplo la Comisión del Estado federal. | UN | ويقوم بتنفيذ بعض التوصيات حالياً بعض الوكالات، مثل لجنة الميثاق الاتحادي. |
El Gobierno del Estado federal de Baja Austria ha incorporado una perspectiva de género en su nuevo programa de protección del clima. | UN | طبقت حكومة الولاية الاتحادية لجنوب النمسا نهج تعميم المنظور الجنساني في برنامجها المنشأ حديثا للحماية المناخية. |
El Comité expresa también preocupación porque la legislación sobre asuntos que afectan a los pueblos indígenas varía mucho de Estado federal en Estado federal y las políticas dependen mucho de la agenda de gobernación del Estado federal. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها من أن التشريعات المتعلقة بالمسائل التي تمس الشعوب الأصلية تختلف اختلافاً كبيراً من ولاية اتحادية إلى أخرى، وأن السياسات المتصلة بها مرهونة بجداول أعمال حكومات الولايات الاتحادية. |
Ello implica el establecimiento de un Estado federal chipriota bicomunal y bizonal con una soberanía y una personalidad internacional únicas y con una sola ciudadanía. | UN | وينطوي هذا على إنشاء اتحاد فيدرالي بين طائفتين ومنطقتين في قبرص، يتمتع بسيادة واحدة، ويكون ذا شخصية دولية، وذا جنسية واحدة. |