"estado independiente y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دولة مستقلة ذات
        
    • دولة مستقلة و
        
    • كدولة مستقلة ذات
        
    • دولته المستقلة ذات
        
    Asimismo, reconoce el derecho del pueblo palestino a su libre determinación, incluyendo la creación de un Estado independiente y soberano. UN وبالمثل، فإنها تعترف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، بما في ذلك إقامة دولة مستقلة ذات سيادة.
    El pueblo palestino tiene el derecho inalienable a establecer un Estado independiente y soberano con Jerusalén Oriental como su capital. UN أما الشعب الفلسطيني فله الحق غير القابل للتصرف في إنشاء دولة مستقلة ذات سيادة عاصمتها القدس الشرقية.
    Las sanciones no deben tener por objetivo castigar a un Estado independiente y soberano. UN لا يجب أن يكون الهدف من الجزاءات معاقبة دولة مستقلة ذات سيادة.
    El Comité encomió al Gobierno de Namibia por haber logrado una transición pacífica a un Estado independiente y por demostrar un respeto general por los derechos humanos de todo el pueblo de Namibia. UN ٤٨ - أشادت اللجنة بحكومة ناميبيا للانتقال السلمي إلى دولة مستقلة وﻹظهار الاحترام العام لحقوق اﻹنسان لجميع اﻷفراد في ناميبيا.
    Además, las alegaciones del Iraq suponen un desprecio flagrante de la resolución 687, que parte de la base del respeto debido a Kuwait como Estado independiente y soberano y en la que se garantizan sus fronteras internacionales y la intangibilidad de su territorio. UN علاوة على أن تلك الادعاءات هي مناقضة صريحة للقرار ٧٨٦ والذي ينطلق من احترام الكويت كدولة مستقلة ذات سيادة ويضمن حدودها الدولية وحرمة ترابها.
    Esa República, sin deplorar la pérdida de una sola vida humana, ha logrado convertirse en un Estado independiente y soberano, lo cual es un importante factor de paz en los Balcanes. UN لقد نجحت مقدونيا دون تعرض ﻷية خسائر في اﻷرواح في أن تصبح دولة مستقلة ذات سيادة وعنصرا هاما بالنسبة للسلم في البلقان.
    Reiteramos pues, nuestro pleno apoyo a la lucha legítima del pueblo palestino por ejercer su derecho inalienable a la libre determinación y a vivir en un Estado independiente y soberano. UN وفي هذا الصدد، نكرر دعمنا الكامل للنضال المشروع للشعب الفلسطيني لممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف في تقرير مصيره وفي العيش في دولة مستقلة ذات سيادة.
    Bangladesh vuelve a declararse partidario de que se cree cuanto antes un Estado independiente y soberano en Palestina, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وبنغلاديش تؤكد مجدداً على دعمها للتبكير بإقامة دولة مستقلة ذات سيادة في فلسطين، وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    En respuesta a esas críticas, hace hincapié en que promover el derecho del pueblo palestino a constituir un Estado independiente y soberano no supone trabajar en contra de los intereses de Israel. UN وأكد، ردّاً على منتقدي اللجنة، أن النهوض بحق الشعب الفلسطيني في دولة مستقلة ذات سيادة ليس معناه العمل ضد مصالح إسرائيل.
    La Constitución establece, en el párrafo 1 de su artículo 1, que la República del Sudán es un Estado independiente y soberano. UN نص الدستور في المادة 1 فقرة 1 أن جمهورية السودان دولة مستقلة ذات سيادة وهي دولة ديمقراطية
    Al pueblo palestino también se le debe permitir ejercer ese derecho y establecer un Estado independiente y soberano con Al-Quds Al-Sharif por capital. UN وكذلك يجب السماح للشعب الفلسطيني بممارسة هذا الحق وإقامة دولة مستقلة ذات سيادة وعاصمتها القدس الشريف.
    La Comisión concluyó expresando su deseo de que los palestinos tuvieran algún día un Estado independiente y soberano. UN واختتمت اللجنة بيانها بأن أعربت عن أملها بأن يكون للفلسطينيين في يوم ما دولة مستقلة ذات سيادة.
    1. Estado independiente y soberano, el Principado de Mónaco tiene una superficie de 2,02 km2. UN 1- إمارة موناكو هي دولة مستقلة ذات سيادة تبلغ مساحتها 2.02 كيلومتر مربع.
    Se manifestaron firmemente resueltos a apoyar al pueblo palestino en sus esfuerzos por conseguir sus derechos inalienables, incluido su derecho a establecer un Estado independiente y soberano en su propio territorio nacional. UN وهم مازالوا على تصميمهم الراسخ على مساندة الشعب الفلسطيني في سعيه لنيل حقوقه غير القابلة للتصرف بما في ذلك حقه في إقامة دولة مستقلة ذات سيادة فوق ترابه الوطني.
    En el año siguiente a la unión, y concretamente a mediados de mayo de 1990, se celebró un plebiscito general sobre la Constitución, en cuyo artículo primero se dispone que la República del Yemen es un Estado independiente y soberano, uno e indivisible, cuya integridad territorial es irrenunciable. UN وفي العام التالي لقيام الوحدة وتحديدا في منتصف شهر مايو ١٩٩٠، جرى استفتاء عام على دستور الجمهورية اليمنية الذي تنص مادته اﻷولى على أن الجمهورية اليمنية دولة مستقلة ذات سيادة وهي وحدة لا تتجزأ ولا يجوز التنازل عن أي جزء منها.
    Asimismo, en el Acuerdo la República Helénica reconoce que la ex República Yugoslava de Macedonia es un Estado independiente y soberano, y se dispone que cada país establecerá una oficina de enlace en la capital del otro. UN وينص الاتفاق كذلك على أن جمهورية اليونان تعترف رسميا بجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بوصفها دولة مستقلة ذات سيادة وأن يقيم كل من البلدين مكتب اتصال في عاصمة البلد اﻵخر.
    :: Tramitación y preparación de documentos e instrumentos jurídicos relacionados con las solicitudes de asistencia jurídica recíproca presentadas, de conformidad con las normas de derecho internacional y local aplicables y los acuerdos bilaterales concertados con otros gobiernos, por las autoridades de Kosovo, los Estados Miembros que no reconocen a Kosovo como Estado independiente y/o la EULEX UN :: تجهيز وإعداد الوثائق والصكوك القانونية فيما يتعلق بطلبات المساعدة القانونية المتبادلة عملاً بالقانون الدولي والمحلي المنطبق والاتفاقات الثنائية مع الحكومات الأخرى الواردة من سلطات كوسوفو والدول الأعضاء التي لا تعترف بكوسوفو دولة مستقلة و/أو من بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون
    :: Tramitación y preparación de documentos e instrumentos jurídicos relacionados con 1.000 solicitudes de asistencia jurídica mutua de conformidad con el derecho internacional y local aplicable y los acuerdos bilaterales con otros gobiernos recibidas de instituciones de Kosovo, Estados Miembros que no reconocen a Kosovo como Estado independiente y/o la EULEX durante el ejercicio presupuestario UN :: تجهيز وإعداد الوثائق والصكوك القانونية فيما يتعلق بــ 000 1 طلب للمساعدة القانونية المتبادلة عملاً بالقانون الدولي والمحلي المنطبق والاتفاقات الثنائية مع الحكومات الأخرى، وقد وردت من مؤسسات كوسوفو والدول الأعضاء التي لا تعترف بكوسوفو دولة مستقلة و/أو من بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون خلال فترة الميزانية
    :: Tramitación y preparación de documentos e instrumentos jurídicos relacionados con 1.000 solicitudes de asistencia jurídica mutua de conformidad con el derecho internacional y local aplicable y los acuerdos bilaterales con otros gobiernos recibidas de instituciones de Kosovo, Estados Miembros que no reconocen a Kosovo como Estado independiente y/o la EULEX durante el ejercicio presupuestario UN :: تجهيز وإعداد الوثائق، والصكوك القانونية فيما يتعلق بـ 000 1 طلب للمساعدة القضائية المتبادلة عملاً بالقانون الدولي والمحلي المنطبق والاتفاقات الثنائية مع الحكومات الأخرى، التي ترد من مؤسسات كوسوفو ومن الدول الأعضاء التي لا تعترف بكوسوفو دولة مستقلة و/أو من بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون خلال فترة الميزانية
    Esa resolución atenta contra el derecho natural del Iraq, como Estado independiente y soberano, a disponer de sus riquezas para servir a los intereses de su pueblo y satisfacer sus necesidades básicas, de conformidad con el derecho internacional y con las normas que rigen el comercio internacional. UN إن هذا القرار يسلب حق العراق الطبيعي كدولة مستقلة ذات سيادة في التصرف بأمواله لخدمة مصالح الشعب العراقي وتوفير احتياجاته اﻷساسية وفقا للقانون الدولي والقواعد الدولية التي تنظم التجارة بين الدول.
    Por lo tanto, respetamos los derechos del pueblo palestino a emerger como un Estado independiente y soberano. UN ولذلك، نحترم حق الشعب الفلسطيني في أن يخرج إلى العالم تماما وقد تحققت له دولته المستقلة ذات السيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus