"estado mayor presidencial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأركان العامة الرئاسية
        
    • القيادة الرئاسية العامة
        
    • هيئة موظفي الرئاسة
        
    La SEPAZ ha incluido en sus lineamientos estratégicos la continuidad del proceso de disolución del Estado Mayor Presidencial como una prioridad. UN وأعطت أمانة السلام الأولوية في مبادئها التوجيهية الاستراتيجية لمواصلة عملية حل قيادة الأركان العامة الرئاسية.
    El compromiso asumido por el Gobierno anterior de disolver el Estado Mayor Presidencial antes del final de su mandato no alcanzó a ser cumplido. UN 80 - ولم تف الحكومة السابقة بالالتزام الذي أخذته على عاتقها بحل قيادة الأركان العامة الرئاسية قبل نهاية ولايتها.
    El compromiso de sustituir el Estado Mayor Presidencial ha sido recalendarizado para el primer semestre de 2003. UN 78 - وأعيد تحديد موعد تنفيذ الالتزام باستبدال الأركان العامة الرئاسية إلى الربع الأول من عام 2003.
    Un buen ejemplo de esta situación ha sido el caso de José Obdulio Villanueva, ex miembro del Estado Mayor Presidencial, sindicado de la muerte de Pedro Haroldo Sas Rompiche, quien permaneció en funciones dentro del Ejército. UN ٧٥ - ومن اﻷمثلة الدالة على هذه الحالة قضية خوسيه أبدوليو فيانويغا، العضو السابق في القيادة الرئاسية العامة والمتهم بقتل بدرو هارولدو ساس رومبتيشي، فهو لا يزال يمارس مهامه في الجيش.
    El Presidente anunció que había completado la desmovilización de la cuarta parte de los miembros del Estado Mayor Presidencial (EMP), la guardia presidencial que debía haberse disuelto hacía tiempo conforme a los acuerdos de paz. UN وأعلن الرئيس أنه أنجز تسريح ربع أعضاء هيئة موظفي الرئاسة العموميين وحل الحرس الرئاسي الذي كان تسريحه قد تأخر لوقت طويل بموجب اتفاقات السلام.
    Se continuará verificando la transferencia progresiva de funciones, equipo y presupuesto del Estado Mayor Presidencial a la Secretaría de Asuntos Administrativos y de Seguridad de la Presidencia, hasta que el proceso concluya en 2003. UN وستواصل البعثة التحقق من النقل التدريجي لمهام ومعدات الأركان العامة الرئاسية وميزانيتها إلى أمانة الشؤون الإدارية والأمن التابعة لرئاسة الجمهورية، إلى حين الانتهاء من العملية في عام 2003.
    La desmovilización del Estado Mayor Presidencial y su reemplazo por un cuerpo profesional de protección presidencial de carácter civil dieron fin a un largo capítulo de intromisión militar en los asuntos de la Presidencia. UN وكان من شأن إلغاء هيئة الأركان العامة الرئاسية وإنشاء قوة أمن رئاسية مدنية متخصصة في مكانها أن أنهى فصلا طويلا من التدخل العسكري في شؤون الرئيس.
    61. La Secretaría de Asuntos Administrativos y de Seguridad (SAAS) creada para sustituir al Estado Mayor Presidencial (EMP), asumió en 2001 la seguridad del Vicepresidente y de su familia aunque el mando operativo aún permanece a cargo del EMP. UN 61 - واضطلعت في عام 2001 أمانة الشؤون الإدارية والأمن، المنشأة لدعم الأركان العامة الرئاسية، بمهمة توفير الأمن لنائب الرئيس وأسرته رغم أن القيادة التشغيلية ما زالت في يد الأركان العامة الرئاسية.
    Todos estos pasos, llevados a cabo de conformidad con los Acuerdos de Paz, se dieron pocos meses después de que la administración anterior, en una de sus últimas acciones, desmovilizara finalmente el Estado Mayor Presidencial, unidad militar que había cometido asesinatos políticos durante el conflicto armado que durante mucho tiempo había sido un mecanismo de control militar sobre la Presidencia. UN وقد جاءت هذه الخطوات التي اتخذت جميعها امتثالا لاتفاقات السلام بعد أشهر فقط من قيام الإدارة السابقة أخيرا، ضمن آخر إجراءاتها، بحل هيئة الأركان العامة الرئاسية وهي وحدة للحراسة قامت باغتيالات سياسية أثناء الصراع وخدمت لفترة طويلة كوسيلة للسيطرة العسكرية على الرئاسة.
    Entre otros aspectos, se puso fin a más de tres décadas de enfrentamiento armado y a las violaciones de los derechos humanos perpetradas o apoyadas por el Estado, se completó la reinserción de los ex combatientes a la vida civil, se redujo drásticamente el tamaño del ejército y del presupuesto militar, se desmovilizó el Estado Mayor Presidencial y, en general, se fortaleció el poder civil sobre el ejército. UN فمن بين أمور أخرى، تم إنهاء أكثر من ثلاثة عقود من الصراع المسلح وانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الدولة أو تدعمها. وتم إنجاز إعادة إدماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية. وجرى خفض حجم الجيش إلى حد كبير، وكذلك خفض الميزانية العسكرية. وحُلّت هيئة الأركان العامة الرئاسية.
    Hay tres aspectos en la transformación del ejército que son estratégicos para su modernización y para el fortalecimiento del poder civil: la adopción de una nueva doctrina militar, y los cambios subsiguientes en el sistema educativo y en el despliegue, la modificación del sistema de inteligencia militar y la sustitución del Estado Mayor Presidencial. UN 88 - وتنطوي عملية تحول الجيش على ثلاثة جوانب استراتيجية تتعلق بتحديثه وبتدعيم السلطة المدنية وهي: اعتماد عقيدة عسكرية جديدة، وما يتبع ذلك من تغييرات في نظام التثقيف العسكري وفي نشر القوات، وتعديل نظام الاستخبارات العسكرية واستبدال هيئة الأركان العامة الرئاسية.
    Luego del 20 de mayo, la verificación aportó mayores elementos de convicción de que el Estado Mayor Presidencial realizó el operativo antisecuestro, excediéndose en sus funciones y actuando al margen del estado de derecho. UN ٢٩ - وبعد ٢٠ أيار/مايو، توصلت البعثة من خلال عملية التحقق إلى المزيد من اﻷدلة على أن القيادة الرئاسية العامة قد نفذت عملية مكافحة الاختطاف بأسلوب يتسم بتجاوز للصلاحيات والخروج على القانون.
    Durante la vista pública, realizada el 2 de febrero de 1998, un grupo numeroso de miembros del Estado Mayor Presidencial se presentó en la sala donde éste era llevado a cabo por el Tribunal de Sentencia. UN فخلال الجلسة العامة، التي عقدت في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٨، حضرت مجموعة كبيرة من أفراد القيادة الرئاسية العامة في القاعة التي عقدت فيها هيئة إصدار الحكم.
    Respecto al caso sobre la desaparición forzada de Juan José Cabrera Rodas (véase A/52/330, anexo, párrs. 28 y ss.), la investigación oficial no registra mayor avance: en efecto, los agentes del Estado Mayor Presidencial que participaron en el operativo fueron entrevistados por el fiscal de la causa, quien indicó que no aportaron nuevos elementos que permitan determinar el paradero de Cabrera Rodas. UN ٠٤ - وفيما يتعلق بحالة الاختفاء القسري ﻟ خوان خوسيه كابريرا روداس )انظر A/52/330، المــرفق، الفقرة ٢٨ وما يليها(، لم يحرز تقدم جديد في التحقيق الرسمي؛ وقد استجوب المدعي الذي يتولى القضية أفراد القيادة الرئاسية العامة الذين اشتركوا في العملية، وأفاد بأنهم لم يدلوا بأي معلومات جديدة يمكن الاستدلال منها على المكان الذي يوجد به كابريرا روداس.
    Las medidas adoptadas para disolver el Estado Mayor Presidencial (EMP) parecían indicar que este proceso se había vuelto irreversible, aunque todavía existían ciertas dudas sobre si llegaría a terminarse antes de que finalizara el mandato del Gobierno actual. UN 51 - وتنبئ الخطوات التي اتخذت صوب حل هيئة موظفي الرئاسة العموميين عن أن هذه الخطوات اتخذت بشكل لا رجعة فيه، رغم استمرار بعض عوارض القلق من مسألة استكمالها قبل انتهاء فترة الإدارة الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus