"estado miembro o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دولة عضو أو
        
    • الدول الأعضاء أو
        
    • الدولة العضو أو
        
    Si un Estado Miembro o un grupo de Estados miembros desea organizar un evento paralelo sobre desarme nuclear, yo ciertamente lo acogeré favorablemente. UN فإذا رغبت دولة عضو أو مجموعة من الدول الأعضاء في تنظيم حدث جانبي بشأن نزع السلاح النووي، فسأرحب بذلك بالتأكيد.
    - Responsabilidad de un Estado Miembro o de Estados miembros por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional. UN مسؤولية دولة عضو أو دول أعضاء عن الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه منظمة دولية.
    La Comisión debería examinar más de cerca las diferencias entre las violaciones cometidas por Estados u organizaciones internacionales terceros y las de un Estado Miembro o una organización internacional miembro. UN وينبغي أن تدرس اللجنة بصورة أدق الإختلافات بين الخرق من جانب دول ثالثة أو منظمات دولية والخرق من جانب دولة عضو أو منظمة دولية عضو.
    El proyecto de artículo 15 también tiene en cuenta el supuesto en que la obligación se elude mediante una autorización o una recomendación dirigidas a un Estado Miembro o a una organización internacional miembro. UN وينظر مشروع المادة 15 أيضاً في مسألة التفادي عن طريق تقديم أذون أو توصيات إلى الدول الأعضاء أو المنظمات الدولية.
    iv) Información cuya divulgación pueda violar la ley o constituya una amenaza para la seguridad nacional de un Estado Miembro o la seguridad personal o la privacidad de una persona; UN ' 4` المعلومات التي يمكن، إن أُفصح عنها، أن تشكل انتهاكا للقانون أو تهديدا للأمن الوطني لإحدى الدول الأعضاء أو للأمن الشخصي لأحد الأفراد أو لخصوصيته؛
    iii) La información cuya divulgación puede poner en peligro la seguridad de un Estado Miembro o perjudicar la seguridad o la ejecución adecuada de cualquier operación o actividad de la organización; UN ' 3` المعلومات التي يحتمل أن يهدد إفشاؤها أمن الدول الأعضاء أو يهدد أمن أو سلامة القيام بأية عملية أو أي نشاط للمنظمة؛
    Un Estado Miembro o un Estado que participe en un programa deberá siempre presentar en primer lugar su reclamación de indemnización a la Agencia. UN ويتعين على الدولة العضو أو الدولة المشاركة في أحد البرامج أن تحرص دائما على تقديم مطالبتها بالتعويض الى الوكالة أولا.
    Las contramedidas adoptadas por una organización internacional contra un Estado Miembro o por un Estado miembro contra la organización son dos cuestiones distintas. UN كما أن التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية ضد دولة عضو أو تتخذها دولة عضو ضد هذه المنظمة تشكل مسألتين مستقلتين.
    Habida cuenta de que vivimos en una aldea global, la crisis permanente en cualquier Estado Miembro o región justifica nuestra preocupación. UN نظرا لأننا نعيش في قرية صغيرة، فإن أي أزمة مستمرة في أي دولة عضو أو منطقة ينبغي أن تستحق انشغالنا.
    La asistencia electoral de las Naciones Unidas se presta solo a petición de un Estado Miembro o por resolución del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General. UN ولا تُقدَّم المساعدة الانتخابية من الأمم المتحدة إلا بناء على طلب دولة عضو أو على أساس قرار من مجلس الأمن أو من الجمعية العامة.
    Cada imagen destacaba la repercusión que un Estado Miembro o una misión de mantenimiento de la paz había tenido sobre el terreno. UN وتبـرز كل صورة من الصور التأثير الذي تحدثـه دولة عضو أو بعثة لحفظ السلام على أرض الواقع.
    1. Reafirma que ningún puesto debe ser considerado del dominio exclusivo de un Estado Miembro o grupo de Estados; UN ١ - تؤكد من جديد على ألا يعتبر شغل أي وظيفة وقفا على أي دولة عضو أو مجموعة دول أعضاء؛
    En el caso de los países de la OAPI, la prórroga sólo se concede si la invención se está explotando en el territorio de un Estado Miembro o si existen motivos legítimos para que no se la explote. UN وفي حالة بلدان المنظمة الافريقية للملكية الفكرية، لا يمنح التمديد ما لم يكن الاختراع مستغلا في إقليم دولة عضو أو ما لم تكن هناك أسباب مشروعة لعدم استغلاله.
    Impedir a las personas designadas el ingreso en el territorio del Estado Miembro o el tránsito por él? UN منع دخول الأشخاص المحددين أراضي الدول الأعضاء أو عبورهم منها؟
    Impedir a las personas designadas el ingreso en el territorio del Estado Miembro o el tránsito por él? UN منع دخول الأشخاص المحددين أراضي الدول الأعضاء أو عبورهم منها؟
    En esta sesión se han hecho comentarios coincidiendo, discrepando o incluso aconsejando a uno u otro Estado Miembro, o se han citado informes sobre reuniones informales de las cuales no existen actas, ni existen documentos. UN ولقد أُبديت تعليقات في هذه الجلسة تتفق أو تختلف مع الدول الأعضاء أو حتى تحيطها علما، واقتبست تقارير تتعلق باجتماعات لا توجد لها محاضر أو وثائق.
    La República de Nauru no ha aplicado ni aplica medidas ni leyes económicas coercitivas de carácter extraterritorial impuestas unilateralmente por un Estado Miembro o contra él. [31 de julio de 2000] UN إن جمهورية ناورو لم تطبق في الماضي ولا تطبق حاليا أي تدابير اقتصادية فسرية خارج الحدود الإقليمية أو قوانين تشريعية انفرادية تفرضها أي من الدول الأعضاء أو على أي من الدول الأعضاء.
    Los locales de la Organización no pueden servir de refugio para las personas perseguidas por la ley de cualesquiera de las partes o que han de ser extraditadas a un Estado Miembro o a un tercer Estado. UN لا يجوز استخدام مباني المنظمة لغرض لجوء الأشخاص الملاحقين قانونا من جانب أي طرف من الأطراف أو المطلوب تسليمهم لإحدى الدول الأعضاء أو لدولة ثالثة.
    Se reúne periódicamente y, además, cuando lo convoca su Presidente o a petición de un Estado Miembro o del Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (ONUG). UN وتجتمع هذه اللجنة بصفة دورية وكلما دعاها رئيسها للاجتماع أو عندما تطلب انعقادها إحدى الدول الأعضاء أو المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    En segundo lugar, deben establecerse únicamente a solicitud del Estado Miembro o las partes interesadas, o con su consentimiento. UN وينبغي، ثانيا، عدم إصدار تكليف بهذه العمليات إلا بناء على طلب الدولة العضو أو اﻷطراف المعنية أو بموافقتها.
    Dicha aprobación será efectiva únicamente después del pago de la cuantía de la deuda estipulada en el acuerdo de liquidación concertado entre el Estado Miembro o el miembro de Sector en cuestión y el Secretario General. UN بيد أن هذا الإجراء لا يصبح نافذا إلا بعد التسديد الكامل للمبلغ المستحق المنصوص عليه في اتفاق التسديد المبرم بين الدولة العضو أو عضو القطاع المعنيين والأمين العام.
    Esta condición implica un análisis contextual de la función que desempeña realmente la recomendación o autorización para determinar el comportamiento del Estado Miembro o la organización internacional miembro. UN ويعني هذا الشرط تحليلاً لسياق الدور الذي تمارسه التوصية أو الإذن بالفعل في تحديد سلوك الدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus