"estado objeto de examen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولة المستعرَضة
        
    • الدولة الخاضعة للاستعراض
        
    • الدولة قيد الاستعراض
        
    • الدول المستعرَضة
        
    • دولة قيد الاستعراض
        
    • للدولة المستعرَضة
        
    4. Los informes del examen deberían publicarse, siempre que accediera a ello el Estado objeto de examen. UN 5- وينبغي نشر تقارير الاستعراض على الملأ، شريطة أن توافق على ذلك الدولة المستعرَضة.
    A solicitud de [nombre del Estado objeto de examen], se realizó una visita voluntaria al país del [fecha] al [fecha]. UN اختياري: 6- أُجريت زيارة قُطرية طوعية بطلب من [اسم الدولة المستعرَضة] من [تاريخ] إلى [تاريخ].
    Del [fecha] al [fecha] se celebró en Viena una reunión conjunta entre [nombre del Estado objeto de examen] y [nombre de los Estados examinadores]. UN عُقد اجتماع مشترك بين [اسم الدولة المستعرَضة] و[اسما الدولتين المستعرِضتين] في فيينا من [تاريخ] إلى [تاريخ].
    Por consiguiente, el programa de actividades previsto durante la visita in situ debería establecerse en estrecha colaboración con el Estado objeto de examen. UN لذا ينبغي أن يوضع برنامج الأنشطة المقرر القيام بها خلال الزيارة الموقعية بالتعاون الوثيق مع الدولة الخاضعة للاستعراض.
    El Estado objeto de examen también podría utilizar el informe para identificar y fundamentar sus necesidades ante los donantes y los organismos donantes. UN ويمكن أيضا أن تستخدم الدولة الخاضعة للاستعراض التقرير لتحديد احتياجاتها وتبريرها للجهات المانحة والوكالات المانحة.
    El Estado objeto de examen también podría utilizar el informe para identificar y fundamentar sus necesidades ante los donantes y los organismos donantes. UN ويمكن أيضا أن تستخدم الدولة قيد الاستعراض التقرير لتحديد احتياجاتها وإثباتها للجهات المانحة والوكالات المانحة.
    B. Régimen jurídico de [nombre del Estado objeto de examen] UN باء- النظام القانوني في [اسم الدولة المستعرَضة]
    A solicitud de [nombre del Estado objeto de examen], se realizó una visita voluntaria al país del [fecha] al [fecha].] UN : 6- نظّمت زيارة قُطرية طوعية بطلب من [اسم الدولة المستعرَضة] من [تاريخ] إلى [تاريخ].]
    [Del [fecha] al [fecha] se celebró en Viena una reunión conjunta entre [nombre del Estado objeto de examen] y [nombre de los Estados examinadores].] UN [عُقد اجتماع مشترك بين [اسم الدولة المستعرَضة] و[اسما الدولتين المستعرِضتين] في فيينا من [تاريخ] إلى [تاريخ].]
    B. Régimen jurídico de [nombre del Estado objeto de examen] UN باء- النظام القانوني في [اسم الدولة المستعرَضة]
    6. Con el acuerdo de [nombre del Estado objeto de examen], se realizó una visita al país del [fecha] al [fecha]. UN 6- جرى القيام بزيارة قُطرية بموافقة [اسم الدولة المستعرَضة] من [تاريخ] إلى [تاريخ].]
    B. Régimen jurídico de [nombre del Estado objeto de examen] UN باء- النظام القانوني في [اسم الدولة المستعرَضة]
    141. La información debería ser actualizada y pertinente, y utilizarse con el acuerdo del Estado objeto de examen. UN 141- ويجب أن تكون المعلومات حديثة العهد وذات صلة وأن تُستخدم بموافقة الدولة الخاضعة للاستعراض.
    Las conclusiones de la autoevaluación deberían utilizarse como base para realizar un primer análisis de la situación de la aplicación en el Estado objeto de examen. UN وينبغي اتخاذ نتائج التقييم الذاتي أساسا لإجراء تحليل أولي لحالة التنفيذ في الدولة الخاضعة للاستعراض.
    Por supuesto, debería informarse al Estado objeto de examen de las fuentes que se están utilizando, y darle oportunidad de que formule observaciones al respecto. UN وسيتعين بطبيعة الحال إطلاع الدولة الخاضعة للاستعراض على المصادر المعتمد عليها وإتاحة فرصة لها للتعليق على هذه المصادر.
    ii) El Estado objeto de examen decide en qué fuentes se puede confiar; UN `2` أن تقرر الدولة الخاضعة للاستعراض ماهية المصادر التي يمكن الاعتماد عليها؛
    Debería participar activamente en la facilitación de las reuniones y deliberaciones entre el Estado objeto de examen y los examinadores. UN وينبغي أن تنخرط بنشاط في تيسير الاجتماعات والمناقشات بين الدولة الخاضعة للاستعراض والمستعرضين.
    Se insta encarecidamente a los expertos a que incorporen a la Secretaría al diálogo dinámico y su comunicación con el Estado objeto de examen. UN ويشجَّع الخبراء بقوة على مواصلة إشراك الأمانة في الحوار النشط وإطلاع الأمانة على اتصالاتهم مع الدولة الخاضعة للاستعراض.
    Por supuesto, debería informarse al Estado objeto de examen de las fuentes a que se está recurriendo, y darle oportunidad de que formule observaciones al respecto. UN وسيتعين بطبيعة الحال إطلاع الدولة قيد الاستعراض على المصادر المعتمد عليها، وإتاحة فرصة لها للتعليق على هذه المصادر.
    Este estudio podría conllevar un diálogo entre el Estado objeto de examen y los expertos examinadores, facilitado por diversos medios de comunicación, como conferencias telefónicas, videoconferencias, reuniones frente a frente e intercambios de mensajes de correo electrónico, según procediera. UN ويمكن إجراء استعراض مكتبي يشتمل على حوار بين الدول المستعرَضة والخبراء المستعرِضين، تُيسِّره وسائل اتصال مختلفة، تشمل مكالمات هاتفية متعددة الأطراف ومؤتمرات بواسطة الفيديو ولقاءات شخصية وتبادل رسائل بالبريد الإلكتروني، حسب الاقتضاء.
    163. Cada Estado objeto de examen debería presentar a la Secretaría un informe de autoevaluación completo y actualizado con las respuestas a todas las preguntas (obligatorias y facultativas). UN 163- ينبغي أن تُقدّم كل دولة قيد الاستعراض إلى الأمانة تقريرا كاملا وحديث العهد عن التقييم الذاتي يتضمن ردودا على الأسئلة (الإلزامية منها والاختيارية).
    3. Correspondería al Estado objeto de examen señalar cuál de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas debería utilizarse en el examen. UN 4- وينبغي للدولة المستعرَضة أن تختار اللغة التي ستستخدم في الاستعراض من بين لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus