El Comité había recomendado que se realizara un seguimiento de los progresos a ese respecto, y la Secretaria de Estado para la Justicia declaró que, desde la publicación del informe del Comité, se habían mejorado las celdas. | UN | وقد أوصت اللجنة المذكورة برصد التقدم، وذكرت سكرتيرة الدولة لشؤون العدل أنه تم تحسين الزنزانات منذ صدور تقرير اللجنة. |
Siguió destinado a la división penal del Departamento de Estado para la Justicia. | UN | وظلت معينة بالشعبة الجنائية في وزارة الدولة لشؤون العدل. |
11. La Secretaria de Estado para la Justicia observó que la prevención y la lucha contra la discriminación era otra cuestión que merecía atención especial. | UN | 11- وأشارت سكرتيرة الدولة لشؤون العدل إلى أن منع التمييز ومكافحته يشكلان إحدى القضايا الأخرى التي تتطلب اهتماماً خاصاً. |
14. La Secretaria de Estado para la Justicia abordó las preguntas presentadas anticipadamente por escrito por los Estados. | UN | 14- وتناولت سكرتيرة الدولة لشؤون العدل بعد ذلك الأسئلة المكتوبة التي طرحتها الدول مسبقاً. |
59. La Secretaria de Estado para la Justicia declaró que compartía la preocupación por la existencia de violencia en el hogar y sus efectos en la sociedad y la persona. | UN | 59- وقالت سكرتيرة الدولة لشؤون العدل إنها تشاطر الآخرين مشاعر القلق إزاء العنف المنزلي وآثاره على المجتمع والأفراد. |
Tomó nota con satisfacción de la declaración de la Secretaria de Estado para la Justicia en el sentido de que la libertad de los musulmanes para practicar su religión es un aspecto fundamental de las políticas de integración. | UN | وأحاطت علماً مع الارتياح بالبيان الذي أدلت به سكرتيرة الدولة لشؤون العدل والذي قالت فيه إن حرية المسلمين في ممارسة شعائر دينهم هي أحد المواضيع الرئيسية لسياسات الدمج. |
Fue destinado a la Jefatura de Servicios de la Fiscalía, que es la división penal de la Sala del Fiscal General y el Departamento de Estado para la Justicia de Gambia. | UN | وأُلحقت بمكتب مدير النيابات العامة، وهو الشعبة الجنائية التابعة لديوان النائب العام ووزارة الدولة لشؤون العدل في غامبيا. |
iii) De diciembre de 1999 a 2001: Ejerció de Abogado del Estado en la Sala del Fiscal General y el Departamento de Estado para la Justicia. | UN | من كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى 2001: عملت كمستشار دولة في ديوان النائب العام ووزارة الدولة لشؤون العدل. |
16. En respuesta a la pregunta del Reino Unido sobre las medidas relativas a las prendas que ocultan la cara, la Secretaria de Estado para la Justicia informó de que los Países Bajos consideraban que llevar prendas que cubran completamente la cara no era aconsejable porque dificultaba la comunicación entre las personas y atentaba contra la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. | UN | 16- ورداًَ على السؤال الذي وجهته المملكة المتحدة بشأن التدابير المتعلقة بالحجاب، أجابت أمينة الدولة لشؤون العدل بأن هولندا ترى أن ارتداء حجاب يغطي الوجه كلياً هو أمر غير مرغوب فيه. |
16. En respuesta a la pregunta del Reino Unido sobre las medidas relativas a las prendas que ocultan la cara, la Secretaria de Estado para la Justicia informó de que los Países Bajos consideraban que llevar prendas que cubran completamente la cara no era aconsejable porque dificultaba la comunicación entre las personas y atentaba contra la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. | UN | 16- ورداًَ على السؤال الذي وجهته المملكة المتحدة بشأن التدابير المتعلقة بالملابس التي تغطي الوجه، أجابت سكرتيرة الدولة لشؤون العدل بأن هولندا ترى أن ارتداء ملابس تغطي كلياً الوجه أمر غير مرغوب فيه. |
32. Con respecto a la cuestión de la integración de las minorías étnicas y los refugiados, la Secretaria de Estado para la Justicia declaró que se deseaba tender puentes entre los ciudadanos. | UN | 32- وفيما يتعلق بمسألة اندماج الأقليات الإثنية واللاجئين، ذكرت سكرتيرة الدولة لشؤون العدل أنها تريد بناء جسور بين المواطنين. |
33. En cuanto a la discriminación con respecto a la participación en el trabajo, la Secretaria de Estado para la Justicia dijo que todos debían tener la oportunidad de trabajar y de acceder al mercado de trabajo en condiciones de igualdad de derechos y de trato. | UN | 33- وفيما يتعلق بالمشاركة في العمل قالت سكرتيرة الدولة لشؤون العدل إنه يجب أن تتاح لجميع الناس فرصة للعمل وللوصول إلى سوق العمل على أساس المساواة في الحقوق والمعاملة. |
39. Por lo que se refiere a la encuesta de opinión mencionada por Egipto y la cuestión de la pena de muerte, la Secretaria de Estado para la Justicia observó que el Gobierno no se rige por las encuestas de opinión, aun cuando puede ser interesante tenerlas en cuenta. | UN | 39- وفيما يتعلق باستطلاع الآراء الذي أشارت إليه مصر ومسألة عقوبة الإعدام، ذكرت سكرتيرة الدولة لشؤون العدل أن الحكومة لا تسيّرها استطلاعات الآراء، وإن كان من المهم الاطلاع على هذه الاستطلاعات. |
55. La Secretaria de Estado para la Justicia hizo hincapié en su posición con respecto al documental " Fitna " . | UN | 55- وأكدت سكرتيرة الدولة لشؤون العدل على موقفها من الفيلم الوثائقي " فتنة " . |
60. Por lo que respecta a la trata de mujeres y los abusos sexuales contra ellas, la Secretaria de Estado para la Justicia puso el ejemplo del enjuiciamiento reciente de traficantes de mujeres entre Nigeria y los Países Bajos, gracias a la cooperación de Nigeria en este asunto. | UN | 60- وحول قضية الاتجار ووضع المرأة والإساءة إليها، ساقت سكرتيرة الدولة لشؤون العدل مثالاً يتعلق بالقيام مؤخراً بملاحقة المتاجرين بالمرأة بين نيجيريا وهولندا، بفضل التعاون مع نيجيريا بشأن هذه المسألة. |
74. La Secretaria de Estado para la Justicia indicó que los Países Bajos habían establecido un grupo de trabajo sobre la trata de seres humanos, cuyas funciones consistían en aunar y coordinar todos los esfuerzos de las instituciones existentes, por ejemplo las dependencias especiales de la policía y la Relatora Nacional. | UN | 74- وذكرت سكرتيرة الدولة لشؤون العدل أن هولندا أنشأت فرقة عمل وطنية تعنى بمكافحة الاتجار بالبشر وعهدت إليها بمهمة جمع وتنسيق جميع جهود المؤسسات القائمة، ومنها الوحدات الخاصة للشرطة والمقررة الوطنية. |
75. La Secretaria de Estado para la Justicia declaró que toda la población está protegida contra la discriminación, sean nacionales neerlandeses o migrantes. La Ley de igualdad de trato se aplica a la parte europea de los Países Bajos. | UN | 75- وذكرت سكرتيرة الدولة لشؤون العدل أن جميع السكان يتمتعون بالحماية من التمييز، سواء أكانوا مواطنين هولنديين أم مهاجرين، وإن قانون المساواة في المعاملة ينطبق على الجزء الأوروبي من هولندا. |
76. La Secretaria de Estado para la Justicia declaró que la parte europea, Aruba y las Antillas Neerlandesas están asociados en un plano de igualdad, con plena autonomía en sus asuntos respectivos. | UN | 76- وذكرت سكرتيرة الدولة لشؤون العدل أن الجزء الأوروبي، وأروبا، وجزر الأنتيل الهولندية شركاء ثلاثة متساوون ومستقلون ذاتياً تمام الاستقلال في إدارة شؤون كل منهم. |
ii) De noviembre de 1997 a septiembre de 1998: Ejerció de fiscal en la división penal de la Sala del Fiscal General y el Departamento de Estado para la Justicia. | UN | من تشرين الثاني/نوفمبر 1997 إلى أيلول/سبتمبر 1998: شغلت وظيفة المدعي العام في الشعبة الجنائية التابعة لديوان النائب العام ووزارة الدولة لشؤون العدل. |
15. En respuesta a una pregunta de Francia sobre la firma de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, la Secretaria de Estado para la Justicia señaló que, el 11 de abril, el Consejo de Ministros decidió autorizar al Representante Permanente de los Países Bajos ante las Naciones Unidas que firmara esa Convención. | UN | 15- ورداً على سؤال طرحته فرنسا بشأن التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ذكرت سكرتيرة الدولة لشؤون العدل أن مجلس الوزراء قرر في 11 نيسان/أبريل أن يأذن لممثل هولندا الدائم لدى الأمم المتحدة بالتوقيع على هذه الاتفاقية. |