Al respecto, el Comité alienta al Estado parte a no cejar en sus esfuerzos por aprobar un código del niño. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها الرامية إلى اعتماد مجموعة قوانين تعنى باﻷطفال. |
Exhorta al Estado parte a que coopere estrechamente con las organizaciones no gubernamentales. | UN | كما تشجّع الدولة الطرف على التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية. |
El Comité alienta al Estado parte a estudiar la ratificación del Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ فيما يتعلق بالسن اﻷدنى للعمل. |
El Comité invita al Estado parte a presentar en lo sucesivo sus informes respetando la periodicidad indicada por el Comité. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقاريرها من الآن فصاعداً وفقاً لفترات تقديم التقارير التي قررتها اللجنة. |
El Comité invita al Estado parte a armonizar su derecho interno con la Convención. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعديل قانونها الداخلي بحيث يتوافق مع الاتفاقية. |
El Comité insta al Estado parte a que deje de utilizar los métodos mencionados. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على الكف عن استخدام اﻷساليب المشار إليها أعلاه. |
Al respecto, el Comité alienta al Estado parte a no cejar en sus esfuerzos por aprobar un código del niño. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها الرامية إلى اعتماد مجموعة قوانين تعنى باﻷطفال. |
Exhorta al Estado parte a que coopere estrechamente con las organizaciones no gubernamentales. | UN | كما تشجّع الدولة الطرف على التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية. |
A este respecto, el Comité alienta al Estado parte a enviar más información sobre el sistema de castas. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إرسال مزيد من المعلومات عن نظام الطبقات. |
El Comité insta al Estado parte a que deje de utilizar los métodos mencionados. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على الكف عن استخدام اﻷساليب المشار إليها أعلاه. |
A este respecto, el Comité alienta al Estado parte a enviar más información sobre el sistema de castas. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إرسال مزيد من المعلومات عن نظام الطبقات. |
El Comité alienta al Estado parte a contemplar la posibilidad de pedir asistencia técnica en esta materia, entre otros, al UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من عدة جهات منها اليونيسيف. |
El Comité alienta al Estado parte a contemplar la posibilidad de pedir asistencia técnica en esta materia, entre otros, al UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من عدة جهات منها اليونيسيف. |
El Comité alienta al Estado parte a reunir datos sobre abastecimiento de agua potable y servicios de saneamiento. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات المتعلقة بإمكانيات الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية. |
Por consiguiente, el Comité exhorta al Estado parte a hacer esa investigación sin demora. | UN | وبالتالي تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء مثل هذه التحقيقات دون تأخير. |
El Comité alienta al Estado parte a que solicite asistencia técnica, entre otros, al ACNUDH y al UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من المفوضة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف وغيرهما. |
El Comité insta al Estado parte a perseguir debidamente a quienes sometan a las niñas a vejaciones sexuales. | UN | وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على أن تلاحق على النحو الواجب مرتكبي الاعتداءات ضد الطفلات. |
Insta al Estado parte a que incluya tales estadísticas y datos en su próximo informe en lugar de anexos al informe. | UN | وهي تحث الدولة الطرف على إدراج تلك الإحصاءات والبيانات في متن تقريرها المقبل لا في ملاحق لذلك التقرير. |
Invita al Estado parte a que, en caso necesario, recabe asistencia internacional para realizar esa recopilación de datos y su análisis. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى أن تسعى، عند اللزوم، إلى الحصول على مساعدة دولية لتطوير جهود جمع البيانات وتحليلها. |
Invita al Estado parte a que, en caso necesario, recabe asistencia internacional para realizar esa recopilación de datos y su análisis. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى أن تسعى، عند اللزوم، إلى الحصول على مساعدة دولية لتطوير جهود جمع البيانات وتحليلها. |
El Comité invita al Estado parte a que presente sus informes periódicos sexto y séptimo combinados en 2014, conforme a lo previsto. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الجامع للتقريرين السادس والسابع، الذي يحين موعد تقديمه في عام 2014. |
Se invita al Estado parte a proporcionar información sobre el número de denuncias judiciales de discriminación racial y sobre las decisiones al respecto. | UN | والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم معلومات عن عدد شكاوى التمييز العنصري المرفوعة إلى المحاكم فضلاً عما صدر بصددها من أحكام. |
También se alienta al Estado parte a que solicite asistencia técnica del UNICEF. | UN | وتُشجَّع الدولة الطرف أيضاً على التماس المساعدة التقنية من منظمة اليونيسيف؛ |
Habida cuenta de la experiencia que hemos acumulado en relación con la destrucción de artefactos explosivos, estamos en condiciones de asistir a cualquier Estado parte a hacer lo propio. | UN | ونظراً لما اكتسبناه من بصيرة نافذة في النواحي التقنية المتصلة بتدمير أجهزة التفجير، فإننا نستطيع مساعدة أي دولة طرف على القيام بنفس الشيء. |
También exhorta al Estado parte a establecer mecanismos de seguimiento y a evaluar periódicamente los progresos hacia el logro de los objetivos fijados. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على أن تضع آليات للرصد وأن تقوم بانتظام بتقييم التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف المحددة. |
El Comité alienta al Estado parte a solicitar ayuda en la materia, entre otros, del UNICEF y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | وتشجع اللجنة الدولةَ الطرف على التماس المساعدة في هذا الصدد من جهات من بينها اليونيسيف وغيرها من هيئات الأمم المتحدة. |
Insta al Estado parte a que apruebe cuanto antes esa Ley y la aplique eficazmente. | UN | وتحث الدول الطرف على أن تسارع باعتماد ذلك القانون وتنفيذه على نحو فعال. |
Además, insta al Estado parte a que adopte medidas dinámicas para despertar conciencia sobre la Convención. | UN | وهي تحث الدولة الطرف كذلك على اتخاذ تدابير تتسم بالفاعلية لزيادة الوعي بشأن الاتفاقية. |
El Comité alentó al Estado parte a que siguiera atribuyendo importancia suficiente, en particular a nivel financiero, a las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وشجعت لجنة حقوق الطفل الدولة على المضي في إعطاء الأهمية المناسبة، على مستويات منها المستوى المالي، لاستراتيجيات |
La Conferencia también reconoce el derecho de todo Estado parte a adoptar medidas legítimas para mantener o restablecer el orden público de conformidad con el párrafo 4 del artículo 1 enmendado de la Convención. | UN | ويسلم المؤتمر أيضاً بحق كل دولة طرف في اتخاذ تدابير مشروعة للحفاظ على القانون والنظام أو اعادتهما إلى نصابهما عملاً بأحكام الفقرة 4 من المادة 1 المعدلة من الاتفاقية. |
Elogia también los elevados índices de inscripción de nacimientos en el Estado parte a raíz de una campaña nacional de inscripción. | UN | كما تشيد بالدولة الطرف لأجل العدد الكبير من حالات تسجيل المواليد عقب الحملة الوطنية التي نُظمت لهذا الغرض. |
32. El Comité insta al Estado parte a que: | UN | 32- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف ما يلي: |
463. El Comité insta al Estado Parte a: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي: |
El Comité alienta al Estado parte a que reforme las leyes pertinentes actualmente en vigor, en consulta con grupos de mujeres. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف علي إصلاح القوانين القائمة ذات الصلة بالتشاور مع المجموعات النسائية. |