"estado parte a que apruebe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولة الطرف على اعتماد
        
    • الدولة الطرف إلى اعتماد
        
    • الدولة الطرف على سن
        
    • الدولة الطرف على أن تعتمد
        
    • الدولة الطرف على أن تقبل
        
    • الدولة الطرف إلى زيادة ما تتخذه من
        
    • الدولة الطرف اعتماد
        
    El Comité insta también al Estado parte a que apruebe, con carácter prioritario, una ley laboral sobre los trabajadores domésticos. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد قانون عمل بشأن العاملات في الخدمة المنزلية، وذلك على سبيل الأولوية.
    Por consiguiente alienta al Estado parte a que apruebe una legislación para proteger a la mujer en todos los tipos de matrimonio. UN ولذلك فإنها تشجع الدولة الطرف على اعتماد قانون لحماية المرأة في كل أشكال الزواج.
    El Comité insta también al Estado parte a que apruebe, con carácter prioritario, una ley laboral sobre los trabajadores domésticos. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد قانون عمل بشأن العاملات في الخدمة المنزلية، وذلك على سبيل الأولوية.
    El Comité exhorta al Estado parte a que apruebe con prontitud su proyecto de Constitución. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد مشروع دستورها على نحو عاجل.
    Por consiguiente, el Comité insta al Estado parte a que apruebe el proyecto de ley contra la tortura lo antes posible. UN ولذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على سن قانون مناهضة التعذيب في أقرب وقت ممكن.
    Con miras a luchar eficazmente contra la corrupción, el Comité insta al Estado parte a que apruebe sin dilación la ley sobre los principios para prevenir la corrupción y luchar contra ella en Ucrania. UN وتوخياً لمحاربة الفساد بفعالية، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد دون إبطاء القانون المتعلق بمبادئ الحماية ومحاربة الفساد في أوكرانيا.
    Para lograr este objetivo, el Comité insta al Estado parte a que apruebe la Ley de la sociedad civil, que debe ser acorde con las disposiciones de la Convención. UN ولبلوغ هذا الهدف، تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد قانون المنظمات الأهلية على نحو يتسق مع أحكام الاتفاقية.
    El Comité insta al Estado parte a que apruebe una amplia legislación sobre la no discriminación con objeto de eliminar la discriminación formal y sustantiva. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريع شامل بشأن عدم التمييز، للقضاء على التمييز الشكلي والموضوعي.
    El Comité exhorta al Estado parte a que apruebe y ponga en efecto cuanto antes el texto de aplicación del Código de la Salud en relación con la protección de la salud mental. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد وتنفيذ تشريع لتطبيق قانون الصحة فيما يتعلق بحماية الصحة العقلية في أقرب الآجال.
    499. El Comité alienta al Estado parte a que apruebe una legislación específica sobre la violencia en el hogar y a que la tipifique como delito penal. UN 499- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريعات خاصة بالعنف المنزلي وعلى اعتبار العنف المنزلي جرماً جنائياً.
    55. El Comité alienta al Estado parte a que apruebe una legislación específica sobre la violencia en el hogar y a que la tipifique como delito penal. UN 55- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريعات خاصة بالعنف المنزلي وعلى اعتبار العنف المنزلي جرماً جنائياً.
    El Comité insta además al Estado parte a que apruebe programas especiales de alivio de la pobreza destinados a esos grupos de mujeres y a que combata todas las formas de discriminación contra ellas. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اعتماد برامج خاصة للتخفيف من وطأة الفقر بين هذه الفئات من النساء، والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدهن.
    El Comité insta además al Estado parte a que apruebe programas especiales de alivio de la pobreza destinados a esos grupos de mujeres y a que combata todas las formas de discriminación contra ellas. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اعتماد برامج خاصة للتخفيف من وطأة الفقر بين هذه الفئات من النساء، والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدهن.
    Además, el Comité alienta al Estado parte a que apruebe los proyectos de ley pendientes por los que se crearán comisiones autónomas para investigar las desapariciones, incluidas las de menores. UN وإلى جانب ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التشريعات المعلقة لإنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في حالات الاختفاء، بما في ذلك اختفاء الأطفال.
    El Comité exhorta al Estado parte a que apruebe con prontitud su proyecto de Constitución. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد مشروع دستورها على نحو عاجل.
    El Comité insta al Estado parte a que apruebe una legislación que se ajuste plenamente a las disposiciones del artículo 4 de la Convención. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تشريع يكفل الإعمال التام لأحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    El Comité exhorta al Estado parte a que apruebe disposiciones legislativas que establezcan la obligatoriedad de la enseñanza primaria. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تشريع لجعل التعليم الابتدائي إلزامياً.
    Por consiguiente, el Comité insta al Estado parte a que apruebe el proyecto de ley contra la tortura lo antes posible. UN ولذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على سن قانون مناهضة التعذيب في أقرب وقت ممكن.
    El Comité exhorta también al Estado parte a que apruebe leyes que prohíban el acoso sexual. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على سن تشريعات تحظر التحرش الجنسي.
    15. El Comité alienta al Estado parte a que apruebe lo antes posible un nuevo plan de acción nacional sobre la infancia que abarque todas las disposiciones enunciadas en la Convención, basándose en la evaluación del plan para 2007-2011. UN 15- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد ،في أسرع وقت ممكن، خطة عمل جديدة بشأن الأطفال تشمل جميع الأحكام المكرسة في الاتفاقية استناداً إلى تقييم خطة الفترة 2007-2011.
    397. El Comité invita al Estado parte a que apruebe medidas eficaces para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres según lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 2 y en el artículo 3 del Pacto, en particular aplicando el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor y velando por que las mujeres participen en la toma de decisiones. UN 397- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة ما تتخذه من تدابير لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 2 والمادة 3 من العهد ، وذلك بطرق منها تطبيق مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة وضمان إشراك المرأة في عملية اتخاذ القرارات.
    El Comité insta al Estado parte a que apruebe una ley general sobre la no discriminación, en consonancia con el Pacto y la Observación general Nº 20 (2009) del Comité, sobre la no discriminación en los derechos económicos, sociales y culturales. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اعتماد قانون عام بشأن عدم التمييز بما يتفق مع العهد وتعليق اللجنة العام رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus