El Comité alienta al Estado parte a velar por que los procedimientos de registro de los nacimientos sean difundidos ampliamente y comprendidos por toda la población. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان جعل إجراءات تسجيل الولايات معروفة ومفهومة على نطاق واسع في أوساط السكان عموماً. |
Además, el Comité alienta al Estado parte a velar por que se tenga en cuenta la Convención en la elaboración y la ejecución de todas las políticas relativas a los derechos de los trabajadores migratorios. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان مراعاة الاتفاقية عند وضع وتنفيذ جميع السياسات المتعلقة بحقوق العمال المهاجرين. |
También insta al Estado parte a velar por que se respete en todos los ámbitos el interés superior del niño. | UN | كما تحث الدولة الطرف على ضمان الامتثال لمبدأ المصالح الفضلى للطفل في جميع المجالات. |
Exhorta al Estado parte a velar por que los derechos constitucionales sean aplicables a las actividades de los agentes no estatales y del sector privado. | UN | وهي تحث الدولة الطرف على أن تكفل تطبيق الحقوق الدستورية على أنشطة العناصر الفاعلة غير الحكومية والقطاع الخاص. |
El Comité insta al Estado parte a velar por que se realicen investigaciones sin demora, imparciales y eficaces y se impongan castigos cuando se produzcan tales casos. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة إجراء التحقيقات في تلك الحالات وتوقيع العقوبات بصورة سريعة ومحايدة وفعالة. |
El Comité insta también al Estado parte a velar por que las disposiciones de la Convención y la legislación interna conexa formen parte de la enseñanza jurídica y la capacitación de los funcionarios judiciales, incluidos los jueces, abogados y fiscales. | UN | وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى كفالة أن تصبح أحكام الاتفاقية والتشريعات المحلية ذات الصلة جزءا لا يتجزأ من الثقافة القانونية وتدريب العاملين بالقضاء بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون. |
El Comité insta al Estado parte a velar por que, como consecuencia de la aprobación del Código del Niño y el Código de Familia, se deroguen todas las disposiciones discriminatorias. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يؤدي اعتماد قانون الطفل وقانون الأسرة إلى إلغاء جميع الأحكام التمييزية. |
El Comité insta al Estado parte a velar por que los derechos del niño estén plenamente garantizados. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان كفالة حقوق الطفل بشكل تام. |
El Comité insta al Estado parte a velar por que las mujeres extranjeras que son víctimas de violencia doméstica, abuso sexual, trata u otras formas de violencia puedan acceder con confianza a la justicia. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تمكّن النساء الأجنبيات من ضحايا العنف المنزلي والإيذاء الجنسي والاتجار وما إلى ذلك من أشكال العنف، من الوصول في كنف الثقة إلى العدالة. |
El Comité insta también al Estado parte a velar por que: | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان ما يلي: |
El Comité insta al Estado parte a velar por que las mujeres extranjeras que son víctimas de violencia doméstica, abuso sexual, trata u otras formas de violencia puedan acceder con confianza a la justicia. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تمكّن النساء الأجنبيات من ضحايا العنف المنزلي والإيذاء الجنسي والاتجار وما إلى ذلك من أشكال العنف، من الوصول في كنف الثقة إلى العدالة. |
El Comité insta al Estado parte a velar por que: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان ما يلي: |
El Comité insta al Estado parte a velar por que: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان ما يلي: |
Exhorta al Estado parte a velar por que los derechos constitucionales sean aplicables a las actividades de los agentes no estatales y del sector privado. | UN | وهي تحث الدولة الطرف على أن تكفل تطبيق الحقوق الدستورية على أنشطة العناصر الفاعلة غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Además, alienta al Estado parte a velar por que la mujer pueda acceder fácilmente a los servicios de planificación de la familia. | UN | وتشجع أيضا الدولة الطرف على أن تكفل وصول المرأة بيُسر إلى خدمات تنظيم الأسرة. |
Además, alienta al Estado parte a velar por que la mujer pueda acceder fácilmente a los servicios de planificación de la familia. | UN | وتشجع أيضا الدولة الطرف على أن تكفل وصول المرأة بيُسر إلى خدمات تنظيم الأسرة. |
El Comité insta al Estado parte a velar por que la inscripción de los sindicatos se haga de conformidad con el artículo 8 del Pacto y de manera oportuna. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة تسجيل النقابات وفقاً للمادة 8 من العهد وفي الوقت المناسب. |
El Comité alienta al Estado parte a velar por que esos órganos también puedan desempeñar eficazmente sus funciones en la parte caribeña de los Países Bajos. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن تكون هذه الهيئات أيضاً قادرة على تصريف أعباء عملها بفعالية في الجزء الكاريبي من هولندا. |
El Comité insta también al Estado parte a velar por que las disposiciones de la Convención y la legislación interna conexa formen parte de la enseñanza jurídica y la capacitación de los funcionarios judiciales, incluidos los jueces, abogados y fiscales. | UN | وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى كفالة أن تصبح أحكام الاتفاقية والتشريعات المحلية ذات الصلة جزءا لا يتجزأ من الثقافة القانونية وتدريب العاملين بالقضاء بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون. |
El Comité alienta al Estado parte a velar por que los procedimientos de registro de los nacimientos sean difundidos ampliamente y comprendidos por toda la población. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على العمل على أن تكون إجراءات التسجيل معروفة ومفهومة على نطاق واسع لدى السكان عموماً. |
53. El Comité insta al Estado parte a velar por que la población indígena esté efectivamente protegida contra el desalojo forzoso de sus tierras ancestrales y sea debidamente indemnizada, en caso de que tal desalojo tenga lugar. | UN | 53- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على أن يكون السكان الأصليين مشمولين بالحماية الفعالة من إخلاء أراضي أسلافهم بالإكراه وأن يتلقوا التعويضات المناسبة إذا ما حدث هذا الإخلاء. |
El Comité invita al Estado parte a velar por que las condiciones de las salas transitorias migratorias se ajusten a los estándares internacionales. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان أن تكون الظروف في صالات استقبال المهاجرين العابرين مراعيةً للمعايير الدولية. |
El Comité insta al Estado parte a velar por que se observe plenamente la legislación que reprime la trata de personas. | UN | 153 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل الإنفاذ الكامل للتشريعات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص. |
33. El Comité insta al Estado parte a velar por la igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre en el mercado laboral, entre otras cosas mediante la aplicación de medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el artículo 4, párrafo 1, de la Convención y de la Recomendación general Nº 25. | UN | 33- تحث اللجنة الدولة الطرف على تأمين تساوي الفرص بين الرجل والمرأة في سوق العمل من خلال أمور من بينها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 بشأن التدابير الخاصة المؤقتة. |
Insta al Estado parte a velar por que en la práctica los responsables de los actos de tortura sean sancionados como corresponde y por el cabal resarcimiento del autor. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن فعلاً فرض عقوبةٍ ملائمة على الأفراد المسؤولين عن أعمال التعذيب، وأن تكفل لصاحب البلاغ الانتصاف التام. |