"estado parte en el tratado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دولة طرف في المعاهدة
        
    • دولة طرفا في معاهدة
        
    • دولة من الدول الأطراف في المعاهدة
        
    • دولة طرفا في المعاهدة
        
    • الدول الأطراف في المعاهدة على
        
    • عضوا في المعاهدة
        
    • دولة طرفاً في المعاهدة
        
    • دولة طرفاً في معاهدة
        
    • دولة طرف في معاهدة
        
    • الطرف في المعاهدة
        
    Cada Estado Parte en el Tratado que participe en la Conferencia podrá estar representado por un representante en cada comisión principal. UN لكل دولة طرف في المعاهدة تشترك في المؤتمر أن يمثلها ممثل واحد في كل لجنة رئيسية.
    Cada Estado Parte en el Tratado que participe en la Conferencia podrá estar representado por un representante en cada comisión principal. UN لكل دولة طرف في المعاهدة تشترك في المؤتمر أن يمثلها ممثل واحد في كل لجنة رئيسية.
    Deseamos también darle la bienvenida a Cuba como Estado Parte en el Tratado de Tlatelolco. UN كما نود الترحيب بكوبا بوصفها دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو.
    Si otro Estado desarrollara la capacidad de producir armas nucleares, necesariamente implicaría que un Estado Parte en el Tratado ha violado las obligaciones que le incumbían en virtud del Tratado. UN وإذا عملت دولة أخرى على تطوير قدراتها في مجال الأسلحة النووية، فذلك يعني بدون شك أن دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار تخل بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    - El Protocolo Adicional II exige que las potencias nucleares se comprometan a no utilizar armas nucleares contra ningún Estado Parte en el Tratado. UN - والبروتوكول الإضافي الثاني يطالب القوى النووية بالالتزام بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد أي دولة من الدول الأطراف في المعاهدة.
    La Secretaría Técnica Provisional de la Organización para el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (TPCE), así como su Comisión Preparatoria, conocen las dificultades constitucionales que han impedido a Colombia convertirse en Estado Parte en el Tratado. UN والأمانة التقنية المؤقتة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل تعرفان تماما المصاعب الدستورية التي واجهت كولومبيا في أن تصبح دولة طرفا في المعاهدة.
    Cada Estado Parte en el Tratado tendrá un voto. UN لكل دولة طرف في المعاهدة صوت واحد.
    Cada Estado Parte en el Tratado tendrá un voto. UN لكل دولة طرف في المعاهدة صوت واحد.
    Cada Estado Parte en el Tratado tendrá un voto. UN لكل دولة طرف في المعاهدة صوت واحد.
    Cada Estado Parte en el Tratado que participe en la Conferencia podrá estar representado por un representante en cada comisión principal. Para estas comisiones, cada Estado podrá designar los representantes suplentes y asesores que considere necesarios. UN لكل دولة طرف في المعاهدة تشترك في المؤتمر أن يمثلها ممثل واحد في كل لجنة رئيسية ويجوز لها أن تعين لهذه اللجان ممثلين مناوبين ومستشارين حسب الاقتضاء.
    Ninguna denuncia de proliferación puede privar a un Estado Parte en el Tratado de su derecho inalienable a desarrollar, producir y utilizar energía nuclear, y hacer investigaciones al respecto, con fines pacíficos. UN وأنه لا يجب أن تحول أية ادعاءات متعلقة بالانتشار دون ممارسة دولة طرف في المعاهدة لحقها الأصيل في تطوير الطاقة النووية وإجراء البحوث بشأنها وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية.
    Ninguna denuncia de proliferación puede privar a un Estado Parte en el Tratado de su derecho inalienable a desarrollar, producir y utilizar energía nuclear, y hacer investigaciones al respecto, con fines pacíficos. UN وأنه لا يجب أن تحول أية ادعاءات متعلقة بالانتشار دون ممارسة دولة طرف في المعاهدة لحقها الأصيل في تطوير الطاقة النووية وإجراء البحوث بشأنها وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية.
    Como Estado Parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) seguiremos participando activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado, prevista para 1995. UN وبوصفنا دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار، سنواصل الاسهام بنشاط في العملية التحضيرية المؤدية الى عقد المؤتمر الاستعراضي في عام ١٩٩٥.
    Como Estado Parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y como uno de los Estados depositarios de dicho Tratado, la Federación de Rusia considera que el TNP es un instrumento que ha pasado la prueba del tiempo y que se ha convertido en uno de los principales pilares del sistema de seguridad internacional. UN والاتحاد الروسي، بصفته دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأحد الأطراف الوديعة لها، يعتبر المعاهدة صكا صمد أمام اختيار الزمان وأصبح ركنا رئيسيا من أركان نظام الأمن الدولي.
    Es de conocimiento general que, en vista de que Cuba no es un Estado Parte en el Tratado, no tiene la obligación de negociar acuerdos de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ومن المعروف للجميع أنه مادامت كوبا ليست دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار فلا يقع على عاتقها الالتزام بالتفاوض في شأن اتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    - El Protocolo Adicional II exige que las potencias nucleares se comprometan a no utilizar armas nucleares contra ningún Estado Parte en el Tratado. UN - والبروتوكول الإضافي الثاني يطالب القوى النووية بالالتزام بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد أي دولة من الدول الأطراف في المعاهدة.
    24. Ningún Estado Parte en el Tratado debe hacer caso omiso de sus obligaciones en virtud de ese instrumento ni interpretarlo en forma contraria a los objetivos deseados. UN 24 - وأردف قائلا إنه ينبغي ألاَّ تتجاهل أية دولة من الدول الأطراف في المعاهدة ما عليها من التزامات بموجب ذلك الصك أو أن تُفسِّر المعاهدة بأية طريقة تتعارض مع الأهداف المقصودة.
    24. Ningún Estado Parte en el Tratado debe hacer caso omiso de sus obligaciones en virtud de ese instrumento ni interpretarlo en forma contraria a los objetivos deseados. UN 24 - وأردف قائلا إنه ينبغي ألاَّ تتجاهل أية دولة من الدول الأطراف في المعاهدة ما عليها من التزامات بموجب ذلك الصك أو أن تُفسِّر المعاهدة بأية طريقة تتعارض مع الأهداف المقصودة.
    Como Estado Parte en el Tratado, Cuba reafirma que la aplicación aislada y selectiva del principio de la no proliferación es insuficiente para eliminar las armas nucleares. UN 41 - تؤكد كوبا من جديد بوصفها دولة طرفا في المعاهدة أن التطبيق المنعزل والانتقائي لمبدأ عدم الانتشار لا يكفي لإزالة الأسلحة النووية.
    2. La Federación de Rusia, en su carácter de Estado Parte en el Tratado y uno de sus depositarios, considera que el Tratado es un instrumento que ha pasado la prueba del tiempo y se ha convertido en uno de los fundamentos más sólidos del sistema de seguridad internacional. UN ٢ - إن الاتحاد الروسي، بوصفه دولة طرفا في المعاهدة وإحدى الجهات الوديعة لها، يرى أن المعاهدة قد صمدت لاختبار الزمن، وأصبحت واحدة من الدعائم المتينة التي يقوم عليها نظام اﻷمن الدولي.
    Las disposiciones del presente Tratado se aplicarán a las actividades de exploración y utilización de espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes, que realicen los Estados Partes en el Tratado, tanto en el caso de que esas actividades las lleve a cabo un Estado Parte en el Tratado por sí solo o junto con otros Estados, incluso cuando se efectúen dentro del marco de organizaciones intergubernamentales internacionales. UN تسري أحكام هذه المعاهدة على الأنشطة التي تباشرها الدول الأطراف فيها في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، سواء كانت تلك الأنشطة مباشرة من إحدى الدول الأطراف في المعاهدة على سبيل الانفراد أو بالاشتراك مع الدول الأخرى، بما في ذلك الحالات التي تكون فيها تلك الأنشطة مباشرة ضمن إطار المنظمات الحكومية الدولية.
    Como Estado Parte en el Tratado, Cuba continuará afirmando que no basta con afirmar la aplicación del principio de la no proliferación para eliminar las armas nucleares. UN وتواصل كوبا بوصفها عضوا في المعاهدة التأكيد على أن تطبيق مبدأ عدم الانتشار غير كاف للقضاء على الأسلحة النووية.
    Como Estado Parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares desde 1971, la República Dominicana mantiene su compromiso con los principios, derechos y obligaciones consagrados en ese instrumento. UN وما زالت الجمهورية الدومينيكية، بصفتها دولة طرفاً في المعاهدة منذ سنة 1971، ملتزمة بالمبادئ والحقوق والالتزامات المكرّسة فيها.
    En tanto que Estado Parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), Myanmar está firmemente comprometido con el desarme nuclear. UN وميانمار بوصفها دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار ملتزمة التزاماً راسخاً بنزع السلاح النووي.
    Kenya es un Estado Parte en el Tratado de no proliferación y no tiene ninguna intención de producir jamás armas nucleares. UN وكينيا دولة طرف في معاهدة عدم اﻹنتشار، وليس لديها النيﱠة مطلقاً في استحداث أسلحة نووية.
    Los candidatos propuestos deben ser ciudadanos de un Estado Parte en el Tratado pertinente, pero los miembros de todos los órganos creados en virtud de tratados actúan a título personal. UN ويجب أن يكون المسمون من رعايا الدولة الطرف في المعاهدة ذات الصلة، إلا أن الأعضاء في جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات يخدمون بصفتهم الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus