"estado parte que revise su" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولة الطرف بإعادة النظر في
        
    • الدولة الطرف بأن تعيد النظر في
        
    • الدولة الطرف بتنقيح
        
    • الدولة الطرف إلى إعادة النظر في
        
    • الدولة الطرف بأن تراجع
        
    • الدولة الطرف بأن تنقح
        
    • الدولة الطرف بمراجعة
        
    El Comité recomienda al Estado parte que revise su sistema tributario para reducir las desigualdades entre los diferentes grupos de la población, con miras a lograr la erradicación de la pobreza. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في نظام الضرائب بها، لغرض الحد من أوجه التفاوت بين مختلف الفئات السكانية من أجل القضاء على الفقر.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise su sistema tributario para reducir las desigualdades entre los diferentes grupos de población, con miras a lograr la erradicación de la pobreza. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في نظام الضرائب بها، لغرض الحد من أوجه التفاوت بين مختلف الفئات السكانية من أجل القضاء على الفقر.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación de modo que en ella se reflejen todos los aspectos del artículo 4 de la Convención y se establezca la base legal para sancionar todos los actos previstos en ella. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في تشريعها على نحو يكفل تغطيته جميع جوانب المادة 4 من الاتفاقية، وإتاحة الأساس القانوني للمعاقبة على جميع الأفعال وفق ما تنص عليه هذه المادة.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise su posición de modo que permita que los no nacionales competentes recomendados para actuar de mediadores trabajen en los tribunales de familia. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في موقفها بحيث تجيز للأشخاص الأكفاء من غير المواطنين، الموصى بهم كمرشحين للوساطة، العمل في محاكم الأسرة.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise su posición de modo que permita que los no nacionales competentes recomendados para actuar de mediadores trabajen en los tribunales de familia. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في موقفها بحيث تجيز للأشخاص الأكفاء من غير المواطنين، الموصى بهم كمرشحين للوساطة، العمل في محاكم الأسرة.
    59) El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación sobre los refugiados y solicitantes de asilo en consonancia con la Convención de 1951. UN 59) توصي اللجنة الدولة الطرف بتنقيح تشريعاتها المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء وفقاً لاتفاقية عام 1951.
    15. El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación penal en materia de desaparición forzada en cuanto crimen de lesa humanidad y suprima la expresión " en el marco de un plan concertado " a fin de garantizar su conformidad con el artículo 5 de la Convención y con el derecho internacional aplicable y evitar la introducción de una condición adicional para el enjuiciamiento de los casos de desaparición forzada. UN 15- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعادة النظر في تشريعها الجنائي الخاص بالاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية وإلغاء عبارة " في إطار خطة متفق عليها " لضمان تطابقه مع المادة 5 من الاتفاقية ومع القانون الدولي الواجب التطبيق تجنباً لإدراج شرط إضافي لمقاضاة حالات الاختفاء القسري.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise su Código Penal a fin de introducir legislación específica y aplicar las disposiciones del artículo 4. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع مدونة قانونها الجنائي لإدخال تشريع محدد في هذا الصدد وتنفيذ أحكام المادة 4.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise su política en la materia y examine de buena fe las solicitudes de medidas provisionales que se le presenten, de conformidad con las obligaciones que le imponen los artículos 3 y 22 de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في سياستها ذات الصلة، وذلك بأن تنظر بحُسن نية في الطلبات المقدمة باتخاذ تدابير مؤقتة وفقاً لالتزاماتها بموجب المادتين 3 و22 من الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise su política en la materia y examine de buena fe las solicitudes de medidas provisionales que se le presenten, de conformidad con las obligaciones que le imponen los artículos 3 y 22 de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في سياستها ذات الصلة، وذلك بأن تنظر بحُسن نية في الطلبات المقدمة باتخاذ تدابير مؤقتة وفقاً لالتزاماتها بموجب المادتين 3 و22 من الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación de modo que en ella se reflejen todos los aspectos del artículo 4 de la Convención y se establezca un marco jurídico para sancionar todos los actos previstos en ella. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في تشريعها على نحو يكفل تغطيته جميع جوانب المادة 4 من الاتفاقية، وإتاحة الأساس القانوني لمعاقبة جميع الأفعال وفق ما تنص عليه هذه المادة.
    55. El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación y prácticas en materia de adopción. UN 55- توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في تشريعاتها وممارساتها المتعلقة بالتبني.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación, en especial la Ley Nº 2 de 1991, con el fin de permitir un ejercicio más amplio del derecho de huelga por ciertas categorías de funcionarios del Estado parte. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في تشريعاتها، ولا سيما القانون رقم 2 لعام 1991، من أجل تمكين بعض الفئات من موظفي الدولة الطرف من إعمال الحق في الإضراب بشكل أكبر.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación, en especial la Ley Nº 2 de 1991, con el fin de permitir un ejercicio más amplio del derecho de huelga por ciertas categorías de funcionarios del Estado parte. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في تشريعاتها، ولا سيما القانون رقم 2 لعام 1991، من أجل تمكين بعض الفئات من موظفي الدولة الطرف من ممارسة الحق في الإضراب ممارسةً تامةً.
    360. El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación interna de acuerdo con los principios y las disposiciones de la Convención, para hacer obligatoria la inscripción de todos los niños, sin ningún tipo de discriminación. UN 360- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في تشريعها المحلي وفقا لمبادئ وأحكام الاتفاقية بجعل تسجيل المواليد إلزاميا بالنسبة لجميع الأطفال بدون أي نوع من أنواع التمييز.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación civil y penal a fin de que se ajuste plenamente a los principios y disposiciones de la Convención, en particular sus artículos 5 y 6. UN ٢٤٨ - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في تشريعاتها المدنية والجنائية لتجعلها تنسجم انسجاما تاما مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها، لا سيما المادتان ٥ و ٦ من الاتفاقية.
    27. El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación relativa al derecho de huelga, conforme al artículo 8 del Pacto y a los Convenios pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo. UN 27- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في تشريعاتها المتعلقة بالحق في الإضراب. تمشياً مع المادة 8 من العهد ومع اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    332. El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación relativa al derecho de huelga, conforme al artículo 8 del Pacto y a los convenios pertinentes de la OIT. UN 332- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في تشريعاتها المتعلقة بالحق في الإضراب تمشياً مع المادة 8 من العهد ومع اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    25. El Comité recomienda al Estado parte que revise su Código Penal para ajustarlo plenamente a lo establecido en los artículos 2 y 3 del Protocolo facultativo, y garantice que la ley se aplique en la práctica. UN 25- توصي اللجنة الدولة الطرف بتنقيح قانونها الجنائي وجعله يمتثل امتثالاً كاملاً للمادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري، وبضمان إنفاذ القانون عملياً.
    9. El Comité recomienda al Estado parte que revise su proyecto de ley fundamental de protección de los derechos del niño para que refleje mejor los principios y disposiciones de la Convención que establecen que los niños son titulares de derechos. UN 9- توصي اللجنة الدولة الطرف بتنقيح مشروع القانون المتعلق بأساسيات حماية حقوق الطفل لكي يعكس على نحو أفضل مبادئ وأحكام الاتفاقية التي تنص على أن الأطفال أصحاب حقوق.
    15) El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación penal en materia de desaparición forzada en cuanto crimen de lesa humanidad y suprima la expresión " en el marco de un plan concertado " a fin de garantizar su conformidad con el artículo 5 de la Convención y con el derecho internacional aplicable y evitar la introducción de una condición adicional para el enjuiciamiento de los casos de desaparición forzada. UN (15) تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعادة النظر في تشريعها الجنائي الخاص بالاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية وإلغاء عبارة " في إطار خطة متفق عليها " لضمان تطابقه مع المادة 5 من الاتفاقية ومع القانون الدولي الواجب التطبيق تجنباً لإدراج شرط إضافي لمقاضاة حالات الاختفاء القسري.
    52. El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación y despenalice el aborto cuando se trate de abortos terapéuticos y cuando el embarazo sea consecuencia de violación o incesto. UN 52- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع تشريعاتها وأن تنزع صفة الجريمة عن الإجهاض في حالات الإجهاض للعلاج وعند وقوع الحمل نتيجة الاغتصاب أو زنا المحارم.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación en materia de refugiados y asilo a fin de garantizar el principio de no devolución y asegurar la reunificación familiar de los familiares a cargo de los refugiados, sin restricción alguna basada en la edad. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنقح تشريعها الخاص باللاجئين وملتمسي اللجوء من أجل ضمان مبدأ عدم الإعادة القسرية، وكفالة لم شمل أفراد أسر اللاجئين المعالين دون قيود قائمة على سنّهم.
    El Comité recomienda encarecidamente al Estado parte que revise su Código Penal para que se atiendan las necesidades de las víctimas de la trata. UN وتوصي اللجنة بقوة بأن تقوم الدولة الطرف بمراجعة قانونها الجنائي بغية تلبية احتياجات ضحايا الاتجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus