"estado que formula la reserva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولة المتحفظة
        
    • الدول المتحفظة
        
    • الدولة المبدية للتحفظ
        
    En tales casos, la objeción está relacionada con el derecho del Estado que formula la reserva a plantearla. UN وفي مثل هاتين الحالتين، يكون الاعتراض متصلا بحق الدولة المتحفظة في إبداء التحفظ.
    Además, el silencio del Estado que formula la reserva no debe interpretarse con aceptación de las objeciones. UN ثم إن سكوت الدولة المتحفظة ينبغي ألا يُفسَّر على أنه قبول بالاعتراضات.
    Asimismo, se evitaría el recurso abusivo a la objeción como mecanismo para incomodar al Estado que formula la reserva o ejercer presión sobre él. UN ومثل هذا الشرط سيضمن أيضا عدم إساءة استعمال الآلية لإزعاج الدولة المتحفظة أو الضغط عليها.
    Para determinar las relaciones convencionales, de haberlas, que existirían entre el Estado que formula la reserva y el que formula la objeción habría que tener en cuenta la intención de las dos partes. UN فينبغي مراعاة نية الطرفين لتقرير العلاقات التعاهدية، القائمة بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة إن وجدت.
    2.5.10 Casos en que el Estado que formula la reserva puede fijar unilateralmente la fecha en que surte efecto el retiro de una reserva UN 2-5-10 الحالات التي تنفرد فيها الدول المتحفظة بتحديد تاريخ نفاذ سحب التحفظ
    En esos casos, los Estados partes debían entablar un diálogo con el Estado que formula la reserva a fin de aclarar el alcance de ésta. UN ففي حالات كهذه، ينبغي على الدول الأطراف أن تدخل في حوار مع الدولة المتحفظة بهدف توضيح نطاق التحفظات.
    Aun así, debe tenerse en cuenta la intención del Estado que formula la reserva con respecto a la relación entre la ratificación de un tratado y la reserva. UN غير أنه في حالة فعل ذلك، ينبغي مراعاة نية الدولة المتحفظة فيما يتعلق بالعلاقة بين التصديق على المعاهدة والتحفظ.
    Sin embargo, no afectaría a la autoridad del Estado que formula la reserva para aplicar el acuerdo de una manera coherente con su reserva. UN بيد أن ذلك لا يؤثر في سلطة الدولة المتحفظة من حيث تنفيذ الاتفاق بطريقة تتسق مع تحفظها.
    La Comisión considera que se trata de una solución razonable, porque evita que el Estado que formula la reserva quede en una situación de indeterminación respecto de la organización por un tiempo prolongado. UN وتعتبر اللجنة هذا الحل منطقيا لأنه يتجنب ترك الدولة المتحفظة في حالة غير محددة لفترة طويلة في ما يتعلق بالمنظمة.
    Pero al hacerlo, el Estado que formula la reserva se vería en cierto sentido obligado a reconocer que sus acciones pueden ser inválidas. UN ولكن في هذه الحالة ستكون الدولة المتحفظة ملزمة بالاعتراف بأن إجراءاتها قد لا تكون جائزة.
    Las reservas deben ser específicas y transparentes a fin de que el Comité, quienes estén sometidos a la jurisdicción del Estado que formula la reserva y los demás Estados Partes puedan tener en claro cuáles son las obligaciones de derechos humanos que han sido o no contraídas. UN ويجب أن تكون التحفظات محددة وشفافة بحيث تكون اللجنة وكذلك الخاضعون لولاية الدولة المتحفظة والـــدول اﻷطـــراف اﻷخرى على علم بالالتزامات التي تم أو لم يتم عقدها فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان.
    La cuestión fundamental que plantean las reservas es la de equilibrar los derechos y obligaciones del Estado que formula la reserva con aquéllos de los demás Estados partes en un tratado a fin de mantener la integridad de éste. Así pues, hay que aplicar un criterio flexible y pragmático. UN وإن القضية اﻷساسية التي تثيرها التحفظات هي مسألة تحقيق التوازن بين حقوق وواجبات الدولة المتحفظة وحقوق وواجبات الدول اﻷخرى اﻷطراف في معاهدة من أجل المحافظة على سلامة المعاهدة ولذلك يلزم نهج مرن وعملي.
    ii) Las reacciones esperadas del Estado que formula la reserva UN ردود الفعل المتوقعة من الدولة المتحفظة
    Ahora bien, en virtud del párrafo 4 del artículo 20, el Estado objetor puede restablecer la igualdad que considera amenazada por la reserva impidiendo la entrada en vigor del tratado entre el Estado que formula la reserva y él mismo. UN بيد أنه، وبموجب الفقرة ٤ من المادة ٢٠، يمكن للدولة المعترضة أن تعيد المساواة التي ترى أن التحفظ يهددها، وذلك عن طريق الحيلولة دون نفاذ المعاهدة بين الدولة المتحفظة وبينها هي.
    - Segundo, a partir de entonces la decisión del Estado que formula la reserva de no seguir presentando a los informes convencionales tiene simplemente como efecto restablecer el statu quo ante. UN ثانيا - ومن ثم فإن قرار الدولة المتحفظة بوضع حد للعلاقات الاتفاقية تترتب عليه فقط إعادة الوضع الذي كان قائما من قبل.
    Una reserva mediante la cual un Estado Parte limita las responsabilidades que le impone la Convención invocando principios generales del derecho nacional puede crear dudas acerca del compromiso del Estado que formula la reserva con respecto al objeto y el propósito de la Convención. UN إن أي تحفظ من قبل دولة طرف يحد من مسؤولياتها بمقتضى الاتفاقية، استناداً الى المبادئ العامة في قانونها الداخلي، من شأنه أن يثير الشك في التزام الدولة المتحفظة بهدف الاتفاقية وغرضها.
    Tampoco cabe olvidar que el Estado que formula una objeción a una reserva, lejos de desear romper sus relaciones convencionales con el Estado que formula la reserva, desea en general que éste siga siendo parte en el tratado. UN ولا يجب أن ننسى أبدا أن الدولة التي تقدم اعتراضا على تحفظ ما لا تكون راغبة على اﻹطلاق بقطع علاقاتها الاتفاقية مع الدولة المتحفظة إنما ترغب بصورة عامة ببقاء هذه الدولة طرفا في المعاهدة.
    Teniendo presentes las consultas, el Estado que formula la reserva debería decidir si debe mantener o modificar esa reserva o renunciar a ser parte en el tratado. UN وينبغي على الدولة المتحفظة أن تقرر، استنادا إلى المشاورات، ما إذا كانت ستبقى على تحفظها أو تعدله أو أنها ستنسحب من المعاهدة.
    Tampoco parece bien fundada la práctica de algunos Estados que objetan una reserva inadmisible y consideran que el tratado se aplica en su integridad a sus países y al Estado que formula la reserva. UN وليس من المؤكد أيضا أن موقف بعض الدول التي تعترض على تحفظ ما والتي تعتبر أن المعاهدة تنطبق بكاملها على بلدانها وعلى الدولة المتحفظة موقف صحيح.
    La renuncia a ser parte en un tratado a la que se refiere el párrafo 10 de las conclusiones preliminares sólo puede tener lugar respecto de un tratado que faculte al Estado que formula la reserva a renunciar a ser parte en él cuando el órgano de vigilancia pertinente declare que la reserva es inadmisible. UN فالامتناع عن أن تصبح الدولة طرفا في معاهدة ما المنصوص عليه في الفقرة ١٠ من الاستنتاجات اﻷولية لا يمكن تقديمه إلا بمواجهة معاهدة تعطي لجميع الدول المتحفظة حق الامتناع عن أن تصبح طرفا فيها في حالة إعلان هيئة الرصد التابعة لها أن التحفظ غير مقبول.
    Además, no está claro si los Estados partes en el tratado pueden pedir retroactivamente al Estado que formula la reserva que, en sus relaciones con ellos, cumpla la obligación impuesta por el tratado que es objeto de la reserva. UN وعلاوة على ذلك فإنه ليس من الواضح ما إذا كان في استطاعة الدول الأطراف في المعاهدة أن تطلب بأثر رجعي من الدولة المبدية للتحفظ أن تفي في تعاملاتها معها بالتزام المعاهدة موضع التحفظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus