"estados árabes en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول العربية في
        
    • دول عربية في
        
    También existían acuerdos multilaterales de extradición entre Estados Árabes en el marco del Consejo de Ministros Árabes del Interior. UN وتوجد أيضا اتفاقات متعددة الأطراف لتسليم المجرمين بين الدول العربية في اطار مجلس وزراء الداخلية العرب.
    Han trascurrido cinco años desde que se me designó Secretario General de la Liga de los Estados Árabes, en marzo de 2001, en Ammán. UN خمس سنوات مضت منذ تكليفكم لي أميناً عاماً لجامعة الدول العربية في مثل هذا الشهر من عام 2001 في عمان.
    Asimismo, celebramos el papel constructivo que desempeñaron la OUA y la Liga de los Estados Árabes en la mediación entre las distintas partes. UN ونرحب أيضا بالدور البنﱠاء الذي تضطلع به منظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية في التوسط بين مختلف اﻷطراف.
    Me complace señalar también que ambas partes acogerían con agrado la participación de la Liga de los Estados Árabes en la aplicación del mecanismo de restitución. UN وأشعر بارتياح أيضا لما لاحظته من أن الطرفين يرحبان بمشاركة جامعة الدول العربية في إعمال آلية الإعادة.
    En particular, el Líbano colabora con Estados Árabes en la aplicación de la Estrategia árabe de lucha contra el terrorismo de 1997, así como del Convenio árabe sobre la represión del terrorismo de 1998. UN وبصفة خاصة، يتعاون لبنان مع دول عربية في تنفيذ الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب لعام 1997 وكذلك الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب لعام 1998.
    En este sentido, recordamos la importancia de la iniciativa del Príncipe Abdullah, Heredero de la Corona saudita, adoptada por la cumbre de la Liga de los Estados Árabes en Beirut en 2002. UN ونشير في هذا الصدد إلى أهمية مبادرة ولي العهد السعودي الأمير عبد الله التي اعتمدها مؤتمر القمة الذي عقدته جامعة الدول العربية في بيروت في عام 2002.
    Documento relativo a la labor de la Liga de los Estados Árabes en la esfera de la lucha contra el terrorismo UN ورقة عن الجهود التي تبذلها جامعة الدول العربية في مجال مكافحة الإرهاب
    3. Acuerdo de Riad sobre Cooperación Judicial de 1979, firmado por la mayoría de los Estados Árabes en 1983. UN 3- اتفاقية الرياض للتعاون القضائي عام 1979 التي وقعت عليها معظم الدول العربية في عام 1983.
    Manifestó su satisfacción por el eficaz e importante papel que desempeña la Liga de los Estados Árabes en el establecimiento de la unidad del mundo árabe. UN وأعرب عن القناعة بالدور الفعال والمهم لجامعة الدول العربية في قيام عالم عربي موحد.
    ::El informe sobre la función de la Comisión Ministerial de la Liga de los Estados Árabes en las Naciones Unidas sobre el ataque de Israel contra el UN :: وعلى تقرير مهمة الوفد الوزاري لجامعة الدول العربية في الأمم المتحدة بشأن العدوان الإسرائيلي على لبنان،
    Reconociendo el importante papel que desempeñará la Organización para satisfacer las necesidades de los Estados Árabes en el ámbito de la teleobservación de la Tierra, UN واعترافا منها بالدور الهام الذي تقوم به المنظمة في تلبية احتياجات الدول العربية في مجال رصد الأرض بطرق الاستشعار عن بعد،
    Fortalecimiento de la cooperación entre la CESPAO y la Liga de los Estados Árabes en el ámbito del desarrollo económico y social UN تعزيز التعاون بين الإسكوا وجامعة الدول العربية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    China apoya a los Estados Árabes en su iniciativa tendiente a lograr una paz amplia y duradera en la región. UN وتؤيد الصين الدول العربية في مبادرتها الرامية إلى إحلال السلام الشامل والدائم في المنطقة.
    Fortalecimiento de la cooperación entre la CESPAO y la Liga de los Estados Árabes en el ámbito del desarrollo económico y social UN تعزيز التعاون بين الإسكوا وجامعة الدول العربية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    China apoya la opción estratégica adoptada por los Estados Árabes en su búsqueda de una paz amplia y duradera en la región. UN تؤيد الصين الخيار الاستراتيجي الذي اتخذته الدول العربية في سعيها لتحقيق سلام شامل ودائم في المنطقة.
    En relación con esto, se llamó la atención sobre la resolución 525 aprobada por el Consejo de la Liga de los Estados Árabes en 2010. UN وفي هذا الخصوص، استُرعِي الانتباه إلى القرار 525 الذي اتخذه مجلس جامعة الدول العربية في عام 2010.
    Se ha mantenido en estrecho contacto con los asociados árabes y el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes en este sentido. UN وقد ظل يعمل بشكل وثيق مع الشركاء العرب والأمين العام لجامعة الدول العربية في هذا الصدد.
    En tal sentido, permítanme recordar las promesas anunciadas por los Estados Árabes en la conferencia de donantes en el Estado de Kuwait en enero último, celebrada bajo los auspicios de Su Alteza el Emir de Kuwait UN وأودُ في هذا السياق التنويه بالتعهدات التي أعلنت عنها الدول العربية في مؤتمر المانحين في دولة الكويت والذي انعقد في شهر يناير الماضي تحت رعاية صاحب السمو أمير دولة الكويت.
    :: Sr. Salah Haleema, representante de la Liga de los Estados Árabes en el Sudán UN :: السيد صلاح حليمة، ممثل جامعة الدول العربية في السودان
    73. Con respecto al programa para el desarrollo industrial de los países árabes, la delegación de Kuwait acoge con beneplácito los programas de cooperación regional con tres Estados Árabes en la esfera de la promoción de la inversión industrial y los tres proyectos que se ejecutan en el marco de la estrategia de programación de la ONUDI para prestar servicios al pueblo palestino. UN ٣٧ - وفيما يتعلق ببرنامج التنمية الصناعية لﻷقطار العربية ، قال ان وفده يرحب ببرامج التعاون الاقليمية مع ثلاث دول عربية في مجال ترويج الاستثمار الصناعي والمشاريع الثلاثة في سبيلها للتنفيذ في اطار استراتيجية البرمجة التي أعدتها اليونيدو لتقديم خدمات الى الشعب الفلسطيني .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus