El Centro también ayuda a los Estados Miembros a aplicar la Convención. | UN | ويقوم المركز أيضاً بمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ الاتفاقية. |
El manual de operaciones y el manual sobre esferas de educación y capacitación de la CIUE se ultimarán y difundirán ampliamente, junto con material de capacitación pertinente, para ayudar a los Estados Miembros a aplicar la CIUE revisada y de ese modo mejorar la comparabilidad internacional de los datos sobre educación. | UN | وستوضع الصيغتان النهائيتان للدليل التنفيذي للتصنيف الدولي الموحد للتعليم والدليل المتعلق بميادين التعليم ثـم توزعان على نطاق واسع جنبا إلى جنب مع المواد التدريبية ذات الصلة لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ التصنيف الدولي الموحد المنقح للتعليم بغية تحسين قابلية البيانات التعليمية للمقارنة دوليا. |
59. La ONUDD tiene por mandato ayudar a los Estados Miembros a aplicar las disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales relativos a las drogas. | UN | 59- وقد أنيط بالمكتب مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ أحكام الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالمخدرات. |
Por consiguiente, la ONUDD ayuda a los Estados Miembros a aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que, según apunta el orador, entró en vigor dos años después de su aprobación, un hecho sin precedentes para las convenciones de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك يساعد المكتب الدول الأعضاء في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي دخلت، كما لاحظ، حيز النفاذ خلال سنتين من اعتمادها: وذلك سجل قياسي لاتفاقيات الأمم المتحدة. |
g) Presentar al Comité recomendaciones a fin de ayudar a los Estados Miembros a aplicar las medidas a que se hace referencia en el párrafo 1 de la presente resolución y a preparar propuestas de adiciones a la lista consolidada; | UN | (ز) تقديم توصيات إلى اللجنة يمكن أن تستعين بها الدول الأعضاء من أجل مساعدتها في تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار وفي إعداد الإضافات المقترحة إلى القائمة الموحدة؛ |
70. La ONUDD tiene el mandato de ayudar a los Estados Miembros a aplicar las disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales relativos a las drogas. | UN | 70- وقد أنيطت بالمكتب مهمّة مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ أحكام الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالمخدرات. |
Para ayudar a los Estados Miembros a aplicar el plan, la CESPAP publicó una serie de directrices en las que se preveían los objetivos y las metas con plazos concretos, que debían fijarse en los planos nacional y regional. | UN | ولمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ الخطة، أصدرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مجموعة من المبادئ التوجيهية تحدد الأهداف والغايات التي ينبغي إقرارها على المستويين الوطني والإقليمي والإطار الزمني اللازم لتنفيذ تلك الغايات. |
La emisión de notificaciones especiales sobre entidades forma parte de la cooperación en curso entre la INTERPOL y las Naciones Unidas, y sirve, entre otras cosas, para ayudar a los Estados Miembros a aplicar las sanciones pertinentes. | UN | ويشكل إصدار الإخطارات الخاصة المتعلقة بالكيانات جزءا من جهود التعاون الجارية بين الإنتربول والأمم المتحدة ويعمل، بين أمور أخرى، على مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة. |
El Comité reconoce que las organizaciones internacionales, regionales y subregionales son asociados fundamentales para ayudar a los Estados Miembros a aplicar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | 16 - تعترف اللجنة بأن المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية أطراف شريكة رئيسية في مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
19. Por otra parte, la UNODC ha seguido prestando asistencia técnica para ayudar a los Estados Miembros a aplicar la Convención. | UN | 19- كما ظل المكتب يقدم مساعدة تقنية لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ الاتفاقية. |
26. La UNODC proporciona conocimientos especializados y asistencia técnica para ayudar a los Estados Miembros a aplicar la Convención. | UN | 26- ويوفر المكتب الخبرات ويقدم المساعدة التقنية لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ الاتفاقية. |
Las entidades del sistema de las Naciones Unidas y yo, como Secretario General, estamos dispuestos a ayudar a los Estados Miembros a aplicar las recomendaciones. | UN | 9 - إن كيانات الأمم المتحدة، وأنا - الأمين العام - مستعدون لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ هذه التوصيات. |
h) Presentar recomendaciones al Comité, que podrían ayudar a los Estados Miembros a aplicar las medidas mencionadas en el párrafo 1 de la resolución 1822 (2008) y preparar las adiciones propuestas a la Lista consolidada; | UN | (ح) تقديم توصيات إلى اللجنة يمكن أن تستعين بها الدول الأعضاء في تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من القرار 1822 (2008) وفي إعداد الإضافات المقترحة إلى القائمة الموحدة؛ |
97. A fin de ayudar a los Estados Miembros a aplicar la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, la UNODC debe contribuir efectivamente, en el marco de sus mandatos, a la labor del Equipo especial de lucha contra el terrorismo. | UN | 97- يتعيّن على المكتب، في حدود ولاياته، أن يساهم مساهمة فعّالة في العمل الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، من أجل مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
j) Presentar recomendaciones al Comité, que podrían ayudar a los Estados Miembros a aplicar las medidas mencionadas en el párrafo 1 de la resolución 1904 (2009) y preparar las adiciones propuestas a la Lista consolidada; | UN | (ي) تقديم توصيات إلى اللجنة يمكن أن تستعين بها الدول الأعضاء في تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من القرار 1904 (2009) وفي إعداد الإضافات المقترحة إلى القائمة الموحدة؛ |
f) Presentar recomendaciones al Comité, que puedan ayudar a los Estados Miembros a aplicar las medidas enunciadas en el párrafo 1 de la presente resolución y a preparar las adiciones propuestas a la Lista; | UN | (و) تقديم توصيات إلى اللجنة يمكن أن تستعين بها الدول الأعضاء في تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار وفي إعداد المعلومات المقترح إضافتها إلى القائمة؛ |
El Comité espera con interés la ayuda que pueda prestarle el Equipo de Vigilancia en su análisis de los casos de incumplimiento cotejando la información recabada de los Estados Miembros y presentando estudios de casos, tanto por iniciativa propia como a solicitud del Comité, así como formulando recomendaciones que puedan ayudar a los Estados Miembros a aplicar las sanciones. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي المساعدة من فريق الرصد في تحليلها لحالات عدم الامتثال عن طريق مقارنة المعلومات التي يتم جمعها من الدول الأعضاء وتقديم دراسات إفرادية، سواء من تلقاء نفسه أو بناء على طلب اللجنة، فضلا عن تقديم توصيات يمكن أن تستعين بها الدول الأعضاء في تنفيذ الجزاءات. |
f) Presentar recomendaciones al Comité, que puedan ayudar a los Estados Miembros a aplicar las medidas enunciadas en el párrafo 1 de la presente resolución y a preparar las adiciones propuestas a la Lista; | UN | (و) تقديم توصيات إلى اللجنة يمكن أن تستعين بها الدول الأعضاء في تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار وفي إعداد المعلومات المقترح إضافتها إلى القائمة؛ |
g) Presentar al Comité recomendaciones a fin de ayudar a los Estados Miembros a aplicar las medidas a que se hace referencia en el párrafo 1 de la presente resolución y a preparar propuestas de adiciones a la Lista consolidada; | UN | (ز) تقديم توصيات إلى اللجنة يمكن أن تستعين بها الدول الأعضاء من أجل مساعدتها في تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار وفي إعداد الإضافات المقترحة إلى القائمة الموحدة؛ |
g) Presentar al Comité recomendaciones a fin de ayudar a los Estados Miembros a aplicar las medidas a que se hace referencia en el párrafo 1 de la resolución 1617 (2005) y a preparar propuestas de adiciones a la lista consolidada; | UN | (ز) تقديم توصيات إلى اللجنة يمكن أن تستعين بها الدول الأعضاء من أجل مساعدتها في تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من القرار 1617 (2005) وفي إعداد الإضافات المقترحة إلى القائمة الموحدة؛ |
g) Presentar al Comité recomendaciones a fin de ayudar a los Estados Miembros a aplicar las medidas a que se hace referencia en el párrafo 1 de la resolución 1617 (2005) y a preparar propuestas de adiciones a la lista consolidada; | UN | (ز) تقديم توصيات إلى اللجنة يمكن أن تستعين بها الدول الأعضاء من أجل مساعدتها في تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من القرار 1617 (2005) وفي إعداد الإضافات المقترحة إلى القائمة الموحدة؛ |