"estados miembros a que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول الأعضاء على أن
        
    • الدول الأعضاء إلى أن
        
    • الدول اﻷعضاء أن
        
    • بالدول الأعضاء أن
        
    • الدول الأعضاء على سداد
        
    • الدول الأعضاء والمبينة
        
    • الدول الأعضاء بأن
        
    • الدول الأعضاء إلى إيلاء
        
    • الدول اﻷعضاء على القيام
        
    Instamos a todos los Estados Miembros a que muestren apertura en el proceso. UN ونحن نحث كل الدول الأعضاء على أن تكون منفتحة إزاء العملية.
    Se insta a los demás Estados Miembros a que sigan este ejemplo. UN ونحــث جميع الدول الأعضاء على أن تحــذو حـذو تلك البلدان.
    El orador insta a los Estados Miembros a que reafirmen su compromiso con ese objetivo participando nuevamente en las negociaciones de Doha. UN وحث المتكلم الدول الأعضاء على أن تؤكد من جديد التزامها بتحقيق هذا الهدف بأن تعاود المشاركة في مفاوضات الدوحة.
    La Subcomisión invitó a los Estados Miembros a que continuaran presentando informes sobre la materia en los años venideros. UN ودعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء إلى أن تواصل تقديم تقارير عن هذه المسألة في السنوات القادمة.
    Exhortamos a todos los Estados Miembros a que sean generosos en sus contribuciones al Fondo Fiduciario establecido con ese fin. UN ونحن نهيب بجميع الدول اﻷعضاء أن تقدم اسهامات سخية إلى الصندوق الاستئماني المنشأ لهذا الغرض.
    Por ello, insto a los Estados Miembros a que aprovechen esta oportunidad y suscriban las propuestas que gozan de un consenso amplio. UN ولذلك، أهيب بالدول الأعضاء أن تغتنم هذه الفرصة وأن تصادق على الاقتراحات التي يوجد توافق واسع في الآراء بشأنها.
    Por ello insto a los Estados Miembros a que actúen con más determinación respecto de este importante problema y sigan examinándolo en los meses próximos. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على أن تكون أكثر تصميما في تناولها لهذه المسألة الهامة وأن تعاود النظر فيها في الشهور القادمة.
    Se alienta a los Estados Miembros a que envíen a las mesas redondas representantes del máximo nivel posible. UN وتُشجَّع الدول الأعضاء على أن تكون ممثلة في جلسات المائدة المستديرة على أعلى مستوى ممكن.
    Insto a los Estados Miembros a que aborden este problema sin demora. UN وإني أحث الدول الأعضاء على أن تتصدى لهذا التحدي دون إبطاء.
    Insto a los Estados Miembros a que se sumen a mis esfuerzos por poner en práctica las principales recomendaciones del Grupo. UN وإني لأحث الدول الأعضاء على أن تتكاتف معي في العمل بناء على التوصيات الرئيسية الصادرة عن الفريق.
    La delegación de Islandia desea alentar a los Estados Miembros a que adopten una edad mínima de reclutamiento de por lo menos 18 años en su legislación interna. UN وذكر أن وفده يود أن يشجع الدول الأعضاء على أن تعتمد في تشريعاتها المحلية حدا أدنى لسن التجنيد لا يقل عن 18 سنة.
    Al respecto, instamos a los demás Estados Miembros a que se adhieran a este importante acuerdo. UN وفي هذا الصدد، فإننا نحث الدول الأعضاء على أن تصبح طرفا في ذلك الاتفاق الهام.
    El Comité exhorta a los Estados Miembros a que comuniquen a la Secretaría información de interés sobre programas de seguridad nacional. UN وتشجع اللجنة الدول الأعضاء على أن تتبادل مع الأمانة العامة المعلومات ذات الصلة ببرامج السلامة الوطنية.
    En ese sentido, instamos a otros Estados Miembros a que participen en el importante acuerdo. UN وفي هذا الصدد، نحث الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافا في هذا الاتفاق المهم.
    El Comité exhorta a los Estados Miembros a que comuniquen a la Secretaría información de interés sobre los programas de seguridad nacionales. UN وتشجع اللجنة الدول الأعضاء على أن تتبادل مع الأمانة العامة المعلومات ذات الصلة بشأن برامج السلامة الوطنية.
    El Comité exhorta a los Estados Miembros a que comuniquen a la Secretaría información de interés sobre los programas de seguridad nacionales. UN وتشجع اللجنة الدول الأعضاء على أن تتبادل مع الأمانة العامة المعلومات ذات الصلة بشأن برامج السلامة الوطنية.
    ii) Por lo menos cuatro semanas antes de cada reunión, se invitó a los Estados Miembros a que nombraran un experto por cada reunión de expertos para que se beneficiara de la financiación, adjuntando un curriculum vitae. UN `2` دُعيت الدول الأعضاء إلى أن تقوم، قبل انعقاد كل اجتماع بما لا يقل عن أربعة أسابيع، بترشيح خبير واحد عن كل اجتماع خبراء للاستفادة من التمويل، مع إرفاق سيرته الذاتية.
    El Secretario General ha instado a todos los Estados Miembros a que acepten la competencia general de la Corte antes del final del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN ولقد دعا اﻷمين العام جميع الدول اﻷعضاء أن تقبل فكرة الولاية العامة للمحكمة قبل نهاية عقد القانون الدولي.
    El Consejo exhorta a los Estados Miembros a que respondan positivamente al llamamiento urgente del Secretario General para cubrir las vacantes del Grupo de Apoyo Civil. UN ويهيب المجلس بالدول الأعضاء أن تلبي على نحو إيجابي النداء العاجل الذي وجهه الأمين العام لملء الوظائف الشاغرة في فريق الدعم المدني.
    Por consiguiente, la oradora insta a los Estados Miembros a que paguen sus atrasos y sus cuotas al presupuesto ordinario correspondientes a 2004. UN ولذا فقد حثت الدول الأعضاء على سداد متأخراتها واشتراكاتها المقدرة في الميزانية العادية لعام 2004.
    iv) Como resultado de las posiciones de algunos Estados Miembros a que se ha hecho mención, se estima que, al 31 de diciembre de 2001, dos Estados Miembros habían retenido pagos al presupuesto ordinario por un total acumulado de 58,0 millones de dólares. UN `4 ' ونتيجةً للمواقف التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء والمبينة أعلاه، تُشير التقديرات إلى أن مجموعا تراكميا مقداره 58.0 مليون دولار سيكون قد احتجز من مدفوعات دولتين من الدول الأعضاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Insta a todos los Estados Miembros a que hagan frente a sus obligaciones. UN وناشدت جميع الدول الأعضاء بأن تفي بالتزاماتها.
    Se invitó a los Estados Miembros a que prestaran particular atención a la prevención de la delincuencia juvenil y la victimización de los niños. UN ودُعيت الدول الأعضاء إلى إيلاء اهتمام خاص لمنع انحراف الأحداث وإيذاء الأطفال.
    La delegación de Costa Rica toma nota de esa recomendación e insta a otros Estados Miembros a que también lo hagan. UN ووفد كوستاريكا يحيط علما بهذه التوصية، وهو يحث سائر الدول اﻷعضاء على القيام بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus