A su vez, ello crearía problemas entre los Estados miembros del OIEA. | UN | وسيؤدي ذلك إلى ظهور مشكلات فيما بين الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En ese contexto, la República Checa reconoce la importancia de la cooperación técnica entre los Estados miembros del OIEA. | UN | وفي ذلك السياق، تقر الجمهورية التشيكية بأهمية التعاون التقني بين الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El INIS se basa en la cooperación internacional y en él participan 119 Estados miembros del OIEA y 23 organizaciones internacionales. | UN | وتشارك في هذه المنظومة التي تقوم على التعاون الدولي 119 من الدول الأعضاء في الوكالة و23 منظمة دولية. |
A la Unión Europea le preocupa que un gran número de Estados miembros del OIEA no estén cumpliendo con sus obligaciones financieras para con el Organismo. | UN | ويساور الاتحاد الأوروبي القلق حيث أن عددا هاما من الدول الأعضاء في الوكالة لا يفي بالتزاماته المالية تجاه الوكالة. |
- 62 son Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y 27 son Estados miembros del OIEA; | UN | - هناك 62 دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، و 27 دولة عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
Hasta noviembre de 2011, 113 Estados miembros del OIEA habían aportado información a la base de datos sobre el tráfico ilícito y se habían beneficiado de ella. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، قدمت 113 دولة عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية معلومات إلى قاعدة البيانات واستفادت بدورها من معلومات هذه القاعدة. |
El Grupo considera que todos los Estados Partes en el Tratado que sean Estados miembros del OIEA deberán velar por que siga habiendo un programa de cooperación técnica vigoroso y sostenible dotado de recursos financieros y humanos adecuados, aportados de manera garantizada y previsible. | UN | وترى المجموعة أن جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي هي دول أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن تضمن بقاء برنامج التعاون التقني ثابتا ومستداما من خلال توفير الموارد المالية والبشرية الملائمة بطريقة موثوقة ويمكن التنبؤ بها. |
A ese respecto, los Estados miembros del OIEA deben hacer lo posible para que el Organismo disponga de los medios técnicos y financieros necesarios para ejecutar las misiones establecidas en sus estatutos. | UN | وفي هذا الصدد، تتحمل الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية مسؤولية ضمان توافر الوسائل التقنية والموارد المالية الكافية للوكالة للاضطلاع بمهامها المنصوص عليها في نظامها الأساسي. |
Todos los Estados miembros del OIEA deben cumplir todas sus obligaciones de conformidad con esos acuerdos de salvaguardias. | UN | ويجب أن تفي جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية بجميع التزاماتها فيما يتعلق باتفاقات الضمانات تلك. |
Invitamos a todos los Estados miembros del OIEA a participar en esta labor. | UN | ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الانضمام إلينا في هذا العمل. |
Invitamos a todos los Estados miembros del OIEA a participar en esta labor. | UN | ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الانضمام إلينا في هذا العمل. |
El Pakistán desea construir centrales nucleares seguras y busca la cooperación y la asistencia de los Estados miembros del OIEA para este propósito. | UN | وباكستان ترغب في بناء محطات للقوى النووية مشمولة بضمانات، وتلتمس التعاون والمساعدة من الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية لهذا الغرض. |
Mi Gobierno se siente feliz de apoyar este importante trabajo mediante el suministro de fondos y la prestación de servicios de expertos, y exhortamos a todos los Estados miembros del OIEA a que contribuyan generosamente a él en la medida de sus posibilidades. | UN | ويسر حكومتي أن تعرب عن تأييدها لهذا العمل الهام بالتمويل وخدمات الخبراء على حد سواء، ونحث جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على المساهمة بسخاء بأي طريقة ممكنة. |
Han pasado cuatro años desde que la enmienda del Estatuto fue aprobada por la Conferencia General, sin embargo observamos que, hasta ahora, sólo han ratificado la enmienda 34 de los 137 Estados miembros del OIEA. | UN | وقد انقضت أربع سنوات منذ أن اعتمد مجلس المحافظين هذا التعديل، ولكننا نجد أن 34 دولة فقط من الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، البالغ عددها 137 دولة، صادقت حتى الآن على التعديل. |
Más de 20 Estados miembros del OIEA participan actualmente en proyectos relacionados con nuevos diseños de reactores y de ciclos del combustible. | UN | وهناك أكثر من 20 من الدول الأعضاء في الوكالة تشارك في الوقت الحالي في مشاريع تتصل بتصميمات المفاعلات الجديدة ودورة الوقود. |
Casi 20 Estados miembros del OIEA actualmente participan en proyectos para desarrollar diseños de reactores y de ciclos del combustible que permitan resolver algunas de estas preocupaciones, y algunos países también están explorando la cogeneración nuclear de hidrógeno para hacer frente a los reclamos en favor de una energía más limpia en el sector del transporte. | UN | وهناك قرابة 20 دولة عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية تعمل حاليا في مشاريع لوضع تصميمات للمفاعلات ودوائر الوقود من شأنها أن تعالج بعض هذه الشواغل، ويستكشف عدد من البلدان أيضا التوليد النووي المشترك للهيدروجين من أجل تلبية الطلبات على الطاقة الأنظف في قطاع النقل. |
Más de 120 Estados miembros del OIEA han recibido el apoyo de los Estados Unidos y de otros países en el marco de la Iniciativa sobre la Utilización con Fines Pacíficos, entre otros, en los siguientes ámbitos: | UN | 111- وقد استفاد أكثر من 120 دولة عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية من الدعم المقدم من الولايات المتحدة والدعم الدولي للمبادرة المتعلقة بالاستخدامات السلمية، لتشمل: |
La Conferencia apoya los esfuerzos de combatir el terrorismo nuclear, como la ejecución del Plan de Acción para la Seguridad Nuclear del OIEA, el apoyo al Código de Conducta revisado sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas y la aceleración de los esfuerzos encaminados a mejorar el control reglamentario de la fuentes radiactivas en más de 90 Estados miembros del OIEA. | UN | 19 - ويؤيد المؤتمر الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب النووي، من قبيل تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية المتعلقة بالأمن النووي، ودعم مدونة قواعد السلوك المنقحة المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها، والتعجيل بالجهود الهادفة إلى تحسين الضوابط الخاصة بمراقبة المصادر المشعة في أكثر من 90 دولة عضوا في الوكالة الدولية. |
El Grupo considera que todos los Estados Partes en el Tratado que sean Estados miembros del OIEA deberán velar por que siga habiendo un programa de cooperación técnica vigoroso y sostenible dotado de recursos financieros y humanos adecuados, aportados de manera garantizada y previsible. | UN | وترى المجموعة أن جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي هي دول أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن تضمن بقاء برنامج التعاون التقني ثابتا ومستداما من خلال توفير الموارد المالية والبشرية الملائمة بطريقة موثوقة ويمكن التنبؤ بها. |