"estados no partes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول غير الأطراف
        
    • دول غير أطراف
        
    • دولة غير طرف
        
    • غير اﻷطراف
        
    • دولة من غير الأطراف
        
    • والدول غير الأطراف
        
    • دولة ليست طرفا
        
    • دول أطراف في معاهدة ودول غير أطراف
        
    • دول غير أعضاء
        
    • غير أطراف فيها
        
    • الدول التي ليست أطرافاً
        
    19. Los Estados partes exhortan a todos los Estados no partes en el Tratado a que acepten las salvaguardias amplias del OIEA. UN ٩١ - تدعو الدول الأطراف جميع الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى قبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Tampoco se hizo ningún esfuerzo serio para lograr, en la fecha más temprana posible, la adhesión de Estados no partes en el Tratado. UN كما لم تبذل جهود جادة لضمان انضمام الدول غير الأطراف في المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Esta Conferencia había hecho un llamado sincero a todos los Estados no partes en el TNP a fin de que se adhirieran rápidamente y sin condiciones a dicho Tratado. UN وناشدت بشكل لا لبس فيه جميع الدول غير الأطراف في المعاهدة بأن تنضم إليها بسرعة وبلا شروط.
    Protocolo sobre la promoción y protección de las inversiones de Estados no partes en el MERCOSUR UN بروتوكول بشأن تعزيز وحماية الاستثمارات من دول غير أطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
    MERCOSUR Protocolo sobre la promoción y protección de las inversiones de Estados no partes en el MERCOSUR UN بروتوكول بشأن تعزيز وحماية الاستثمارات من دول غير أطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
    2. Participaron en los trabajos del Comité Permanente representantes de más de 90 Estados Partes, 30 Estados no partes, las Naciones Unidas, la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y otras muchas organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN 2- وشارك في أعمال اللجنة ممثلون لأكثر من 90 دولة طرفاً وأكثر من 30 دولة غير طرف والأمم المتحدة والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية واللجنة الدولية للصليب الأحمر والعديد من المنظمات الأخرى الدولية غير الحكومية.
    Tampoco se hizo ningún esfuerzo serio para lograr, en la fecha más temprana posible, la adhesión de Estados no partes en el Tratado. UN كما لم تبذل جهود جادة لضمان انضمام الدول غير الأطراف في المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Esto tendría especial importancia para los refugiados en Estados no partes en los instrumentos internacionales o regionales vigentes. UN وقد يتسم هذا الأمر بأهمية خاصة للاجئين في الدول غير الأطراف في الصكوك الدولية أو الإقليمية القائمة.
    Los 9 Estados no partes siguientes hicieron declaraciones acerca de la destrucción de existencias: UN وقدمت الدول غير الأطراف التسع التالية بيانات تتعلق بتدمير المخزونات:
    Los 7 Estados no partes siguientes hicieron declaraciones acerca de la destrucción de existencias: UN وقدمت الدول غير الأطراف السبع التالية بيانات تتعلق بتدمير المخزونات:
    Es indispensable el pleno cumplimiento de todas las disposiciones del Tratado, aun por los Estados no partes en él. UN وأضاف أن الامتثال الكامل لأحكام المعاهدة، حتى من الدول غير الأطراف فيها، هو أمر ضروري.
    Las medidas de desarme responden en parte a motivaciones de carácter estratégico presentadas por los Estados no partes en la Convención. UN وتستند تدابير نزع السلاح، جزئيا، إلى دوافع استراتيجية تطرحها الدول غير الأطراف في الاتفاقية.
    La repercusión en las doctrinas militares de los Estados no partes en la Convención de Ottawa; UN ▪ التأثير في المبادئ العسكرية التي تتبناها الدول غير الأطراف في اتفاقية أوتاوا؛
    Finlandia ha apoyado las gestiones para que los Estados no partes se sumen a los tratados multilaterales a fin de lograr su aplicación universal. UN وتؤيد فنلندا عملية كسب تأييد الدول غير الأطراف للانضمام إلى المعاهدات المتعددة الأطراف لتطبيقها عالميا.
    Resultado de esta disposición sería que la Convención fuera aplicable incluso a los Estados no partes en la misma, que no la habrían negociado ni aprobado. UN ويؤدي هذا الحكم إلى جعل الاتفاقية منطبقة حتى على الدول غير الأطراف في الاتفاقية، التي لم تتفاوض عليها ولم تعتمدها.
    Parece, sin embargo, que en unos 10 Estados no partes están en marcha los procedimientos internos para pasar a ser partes en la Convención. UN غير أنه يبدو أن الإجراءات الداخلية جارية على قدم وساق في 10 دول غير أطراف لتمكينها من أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    En ese contexto, México sigue con atención desarrollos como la celebración de acuerdos de cooperación nuclear con Estados no partes en el Tratado. UN وفي هذا الصدد، فإن المكسيك تتابع عن كثب بعض التطورات، مثل عقد اتفاقات تعاون نووي مع دول غير أطراف في المعاهدة.
    Los Presidentes de las Reuniones Séptima, Octava y Novena visitaron o encargaron que se llevaran a cabo visitas a las capitales de varios Estados no partes. UN فقد قام رؤساء الاجتماعات السابع والثامن والتاسع للدول الأطراف بزيارة أو تأمين زيارة عواصم عدة دول غير أطراف.
    95. Con respecto al Programa de Trabajo entre períodos de sesiones, las reuniones de los Comités Permanentes celebradas en junio de 2008 contaron con la asistencia de aproximadamente 500 delegados registrados en representación de 92 Estados partes, 18 Estados no partes y numerosas organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN 95- وفيما يتعلق ببرنامج العمل فيما بين الدورات، حضر اجتماعات اللجان الدائمة في حزيران/يونيه 2008 ما يقارب 500 مندوب مسجل يمثلون 92 دولة طرفاً، و18 دولة غير طرف والعديد من المنظمات الدولية وغير الحكومية.
    Estados no partes EN EL PRESENTE ACUERDO UN الدول غير اﻷطراف في هذا الاتفاق
    En la Tercera Reunión participaron 61 Estados que no eran partes, entre ellos 30 signatarios. En la reunión celebrada entre reuniones ordinarias en 2013 participaron 42 Estados no partes, 16 de ellos signatarios. UN وشاركت 61 دولة من غير الأطراف في الاجتماع الثالث، بما في ذلك 30 دولة موقعة، بجانب مشاركة 42 دولة من غير الأطراف في اجتماع ما بين الدورات لعام 2013، بما في ذلك 16 دولة موقعة.
    Esos gastos también serían sufragados por los Estados partes y los Estados no partes en la Convención que participaran en la Primera Conferencia de Examen. UN وتلك التكاليف تتحملها أيضاً الدول الأطراف والدول غير الأطراف في المعاهدة والمشاركة في المؤتمر الاستعراضي الأول.
    No necesito recordar que en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados se confirma que los Estados no partes en una Convención no están obligados a cumplir con ella. UN ولعلني لست في حاجة إلى أن أذكّر باتفاقية فيينا للمعاهدات الدولية، التي تنص على أن أي دولة ليست طرفا في معاهدة فإنها غير ملزمة بها.
    Toda cooperación nuclear con Estados no partes, ya sea con fines pacíficos o militares, contraviene la letra, el espíritu y los objetivos del Tratado e impide que este alcance un carácter universal. UN وأي تعاون نووي فيما بين دول أطراف في معاهدة ودول غير أطراف فيها، إنما يمثل خرقاً صريحا لنصّ وروح وأهداف معاهدة عدم الانتشار النووي، ولا يشجّع مثل هذا التعاون على تحقيق عالمية المعاهدة.
    Otro ejemplo de una postura regional común ante la IED originaria de terceros países es el Protocolo sobre Promoción y Protección de Inversiones provenientes de Estados no partes del MERCOSUR, cuya estructura y contenido siguen el modelo de los tratados bilaterales de inversión. UN وهناك مثال آخر لنهج إقليمي مشترك تجاه الاستثمار اﻷجنبي المباشر لبلد ثالث هو البروتوكول المتعلق بحماية وتعزيز الاستثمارات التي منشأها دول غير أعضاء في السوق المشتركة ﻷمريكا الجنوبية الذي يتبع هيكل ومضمون معاهدات الاستثمار الثنائية.
    Al sumarse al consenso, varios Estados Miembros que no eran partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar declararon que las recomendaciones acordadas no prejuzgaban su posición respecto de la Convención y no debían interpretarse en un sentido que les perjudicara en su condición de Estados no partes. UN 26 - وذكرت عدة دول أعضاء ليست أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، لدى انضمامها إلى توافق الآراء، أن التوصيات التي اتُفِق عليها لا تمس مركزها فيما يتعلق بالاتفاقية، ولا ينبغي تفسيرها على أي نحو من شأنه المساس بمركزها بوصفها غير أطراف فيها.
    Los Estados no partes en la presente Convención serán invitados a la conferencia en calidad de observadores. UN وتدعى الدول التي ليست أطرافاً في هذه الاتفاقية إلى حضور المؤتمر بصفة مراقب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus